☺ N: И поделом. Аккорд — машина для паркета, а не для ухабов.
☺☺ N: Это невозможно. На Аккорде нет задней оси. Это переднеприводная машина! Подшипник заднего колеса крепится на подвеске прямо к кузову.
…
Они ни о чем больше не говорили — просто сидели у костра, время от времени подкармливая его сухими кукурузными стеблями. ☺ ☺ N: Автор никогда не жёг солому? Она прогорает за секунды.
Английский текст: They said nothing more, but sat silently before the fire, occasionally feeding it another bunch of straw.
☺ N: Автор никогда не жёг солому? Она прогорает за секунды.
РИНЬЕ И ФИЦРОЙ: ЗАПУСК ДЕТАЛЕЙ ТЕЛЕСКОПА В КОСМОС
Космический телескоп "Хаббл II" принадлежал ко второму поколению. Его диаметр увеличили до 21 метра; у его предшественника диаметр составлял лишь 4,27 метра. Телескоп стал в пятьдесят раз лучше. В телескопе применялась технология составного зеркала ☺ ☺ Английский текст: The Hubble II Space Telescope was a second-generation model, its diameter enlarged to 21 meters from its predecessor’s 4.27 meters, which enhanced its observational capability by a factor of fifty. It used a compound lens technology consisting of lens components manufactured on the ground and assembled in orbit. N: В телескопе по схеме Кассегрена объектива не было и нет. Есть зеркала. … — Вы и так отлично справляетесь при ваших двенадцати с половиной процентах — и даже их никто не может гарантировать в будущем. — Фицрой ткнул рукой в направлении стартовой площадки. След от ракеты оставил в ночном небе размытую полосу. В свете прожекторов площадки он выглядел как пятно от молока на джинсах. ☺ Неприятный запах усилился. Первая ступень ракеты работала на жидком кислороде и жидком водороде и не могла вызвать такого запаха. Что-то загорелось от потока пламени, отводимого стартовой площадкой. Английский текст: Fitzroy waved a hand in the direction of the launch pad, where the dissipating smoke ☺☺ left by the rocket smeared a dirty patch across the night sky. Illuminated by the launch pad lights, it looked like a milk stain on a pair of jeans. ☺ N: Превосходная аналогия, ведь мы сталкиваемся с такими пятнами каждый день. С10: Могу прибавить весьма цинично, что на джинсах след вовсе не от молока. ☺☺ N: Водяной пар, сэр.
— зеркало нужно было собрать в космосе из множества сегментов…
☺ Английский текст: The Hubble II Space Telescope was a second-generation model, its diameter enlarged to 21 meters from its predecessor’s 4.27 meters, which enhanced its observational capability by a factor of fifty. It used a compound lens technologyconsisting of lens components manufactured on the ground and assembled in orbit.
N: В телескопе по схеме Кассегрена объектива не было и нет. Есть зеркала.
…
— Вы и так отлично справляетесь при ваших двенадцати с половиной процентах — и даже их никто не может гарантировать в будущем. — Фицрой ткнул рукой в направлении стартовой площадки. След от ракеты оставил в ночном небе размытую полосу. В свете прожекторов площадки он выглядел как пятно от молока на джинсах. ☺ ☺ N: Превосходная аналогия, ведь мы сталкиваемся с такими пятнами каждый день. С10: Могу прибавить весьма цинично, что на джинсах след вовсе не от молока. ☺☺ N: Водяной пар, сэр.
Неприятный запах усилился. Первая ступень ракеты работала на жидком кислороде и жидком водороде и не могла вызвать такого запаха. Что-то загорелось от потока пламени, отводимого стартовой площадкой.
Английский текст: Fitzroy waved a hand in the direction of the launch pad, where the dissipating smoke ☺☺ ☺☺ N: Водяной пар, сэр.
left by the rocket smeared a dirty patch across the night sky. Illuminated by the launch pad lights, it looked like a milk stain on a pair of jeans.
☺ N: Превосходная аналогия, ведь мы сталкиваемся с такими пятнами каждый день.
С10: Могу прибавить весьма цинично, что на джинсах след вовсе не от молока.
☺☺ N: Водяной пар, сэр.
А затем молотобоец жестоко и яростно ударил Ло Цзи прямо в грудь. Удар повалил его на землю; ☺ ☺ N: Осторожно — автор опять насмотрелся американских боевиков. Удар пули, конечно, не пушинка — но чудес не бывает, и закон сохранения импульса должен работать даже в книгах. … Молодого человека приятной европейской наружности ввели, когда Ло Цзи закончил с едой. Самой заметной чертой снайпера была улыбка — она никогда не исчезала и казалась приклеенной. На нем не было наручников; но когда он вошел, два человека, по виду профессиональные охранники, сели на стулья, а еще два стали в дверях. ☺ Прицепленные к костюмам бэйджики сообщали, что они офицеры СОП. ☺ N: Не понимаю. Охранники не могут вовремя среагировать, если нападавший совершит рывок в сторону Ло Цзи. Достаточно одного удара. Человек на кровати не сможет увернуться. Охранники на стульях не успеют встать — это невероятно долго, не менее пары секунд. Охранники в дверях не успеют добежать, они далеко. … — Мне жаль что я вас не убил, сэр. Не думал, что вы пойдете на подобное заседание в пуленепробиваемой одежде. Не представлял, что вы будете так старательно беречь свою жизнь. Иначе я бы воспользовался бронебойными пулями, или просто выстрелил бы вам в голову. ☺ ☺ С10: Все эти объяснения звучат бредом сивого мерина. Он в любом случае мог воспользоваться бронебойной пулей и загнать ее ЛЦ в лобешник.
он потерял сознание прежде, чем коснулся травы. Но потрясение быстро прошло, и вскоре он частично очнулся, чувствуя боль и головокружение. Ему пришлось зажмуриться из-за множества направленных на него ярких фонариков. Затем круги света отдалились, и он увидел над собой лица людей.
Читать дальше