Уэйн встал и обратился к Флетчеру:
— Господин генерал! Я должен доложить, сэр…
— Я уже все знаю, — сказал Флетчер. — Где формула?
— Здесь, — показал Уэйн. — и здесь же верительная грамота. Мне велели передать вам, что нужно использовать луч 72/5. Тогда появится сообщение.
Генерал щелкнул выключателем, и синий свет упал на предплечье Уэйна. На мгновение на его коже появилось письмо, которое тут же исчезло, как только генерал выключил луч.
— Я доволен, майор Уэйн, — спокойно сказал Флетчер. — Сейчас сюда прибудут эксперты. — Он нажал несколько кнопок. — Вы храбрый человек, Уэйн, — серьезно заявил он. — Теперь мы справимся с этой чумой… А вот что касается вас, — угрожающе повернулся он к молчавшему до сих пор Веслу.
— Он тоже храбрый человек, — твердо заявил Пол Уэйн. — Я ручаюсь за него, сэр. Он не дезертир, а мой верный помощник. Без него я бы не справился.
— Понятно… — Флетчер откашлялся. — Ладно, ладно, поверю вам на слово. Вы вернетесь на службу, — продолжал он, глядя в упор на смущенное лицо Весла. — И чтоб больше никаких накладок.
— Спа… Благодарю вас, генерал!
Уэйн подошел к девушке.
— Этель, как вам удалось выбраться из реки? — спросил он.
— Из реки? — она пожала плечами. — Все просто. Я зацепилась за ветку дерева, низко спустившуюся над водой, и, держась за нее, сумела выкарабкаться. Потом я увидела земных солдат, возвращавшихся на базу, и последовала за ними. И, кажется, подоспела сюда вовремя.
— Я не хочу вас снова потерять, — пылко пробормотал Уэйн. — Я должен вам сказать, что…
Он встал, потому что в помещение вошли эксперты. И когда его повели, чтобы сфотографировать письмо на руке, его глаза встретились с глазами девушки, и Уэйн нежно улыбнулся ей.
Дэвид Гриннелл(псевд. Д. А. Уоллхейма) (1914–1990) — известный американский фантаст, автор многочисленных произведений, составитель многих сборников американской фантастики. На русский язык переведено всего четыре рассказа, два из которых было издано только в журналах.
Артур К. Барнс(1911–1969) — американский фантаст. Написал немного, но оставил в фантастике заметный след. Известна, в частности, совместная с Генри Каттнером серия рассказов про Пита Мэнкса о путешествиях во времени. На русский язык не переводился.
Уильям Ф. Темпл(1914–1989) — американский фантаст. Написал массу произведений. На русский язык переводился лишь рассказ «Галерея шепотов».
Фредерик Арнольд Каммер-младший(1913–1990) — известный американский фантаст, автор многочисленных рассказов и повестей (романов не писал). На русский была переведена повесть «Когда время сошло с ума», написанная в соавторстве с Ф. Полом под псевдонимом Дирк Уайл, и рассказ.
Торнтон Эйр(псевд. Джона Фрэнсиса Рассела) (1908–1960) — знаменитый американский фантаст, писал под полутора десятками псевдонимов. Автор более чем сотни романов, не считая произведений малой формы. На русский язык вроде бы вообще не издавался, но из-за обилия псевдонимов трудно утверждать это точно.
Джеймс Т. Макинтош(1925–2008) — знаменитый американский фантаст, автор многочисленных романов и рассказов. На русский язык издавались два романа и шесть рассказов.
Ротиферы — многоклеточные микроорганизмы, например, коловратки, стремящиеся пожирать все, что встретится у них на пути (прим. автора).