Саймон Хоук - Гамбит Айвенго [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Саймон Хоук - Гамбит Айвенго [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Эрнст Хачатурян, Жанр: Фантастика и фэнтези, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гамбит Айвенго [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гамбит Айвенго [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.
Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Гамбит Айвенго [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гамбит Айвенго [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Грязный искуситель! – сказала Ребекка. – Я лучше умру, чем предам свою веру и стану наложницей кровавого бандита! Я буду искать спасения у бога.

– Тогда взгляни в последний раз на солнце и сгори, – сказал Буа-Гильберт. – Я не отдам свою жизнь и все, что мне дорого, из-за неблагодарной девки!

Он пришпорил лошадь и отъехал от нее.

Андре де ла Круа приблизилась к великому магистру, и сказала призвавшему ее геральду: «Меня зовут Андре де ла Круа, и я – странствующий рыцарь, который пришел поддержать копьем и мечом справедливый и законный спор этой девицы, Ребекки, дочери Исаака из Йорка; чтобы доказать, что выдвинутые против нее обвинения ложны и неверны, и чтобы бросить вызов сэру Брайану де Буа-Гильберту, как предателю, убийце и лжецу, что я и докажу в поле моим телом против его тела, и да поможет мне бог!»

– Какая ирония слышать слова «предатель» и «убийца» из твоих уст, – сказал Буа-Гильберт. – Ты, убивший Мориса де Брейси самым грязным и предосудительным образом, осмеливаешься обвинять меня в бесчестье!

– Позволит ли мне великий магистр принять участие в поединке? – сказала де ла Круа.

– Я не стану отменять бой, если девица признает вас своим защитником, сэр рыцарь, – сказал Бомануар. – Если она это сделает, то заодно вы уладите сегодня все ссоры между вами и Буа-Гильбертом.

Андре подъехала к Ребекке.

– Принимаешь ли ты меня в качестве своего защитника, Ребекка из Йорка?

– Я принимаю, сэр рыцарь, – сказала она, – но вы даже меня не знаете. Почему вы будете рисковать вашей жизнью ради моей?

– Буа-Гильберт зарезал моего брата, – сказала Андре. – Его звали Марсель, и он был еще ребенком. Это само по себе является достаточным основанием для того, чтобы вызвать его на бой, но есть еще одна причина. Мужчина, который берет женщину против ее воли, – отвратительное существо и заслуживает смерти.

– Тогда я буду за вас молиться.

Оба рыцаря заняли позиции на противоположных концах ристалища. Геральд объявил, что никто, под страхом мгновенной смерти, не должен вмешиваться в действия комбатантов. Великий магистр, после долгой минуты ожидаемого молчания, бросил перчатку Ребекки и закричал: Laissez aller !

Хантер наблюдал за происходящим в прицел и с расстояния.

Буа-Гильберт и Андре пришпорили лошадей и понеслись навстречу друг другу с копьями наизготовку. Столкновение было жестким, каждый принял копье противника на щит. Оба вылетели из седел. Охотник слышал, как толпа аплодировала зрелищу с того места, где он стоял в укрытии деревьев. Какое-то время оба лежали ошеломленными на земле, затем Буа-Гильберт встал, а за ним почти сразу же поднялась Андре. Они достали мечи и начали сближаться.

Рыцари яростно били друг друга, обмениваясь ударами за ударом, и Хантер задавался вопросом, как долго они смогут поддерживать такой темп. Найстиловый доспех Андре должен был обеспечить ей заметное преимущество, но Буа-Гильберт принимал все лучшее, что она могла выдать, и отвечал ей взаимностью. Существовал предел нагрузки, которую был способен выдержать щит. Если это был обычный щит. И тогда Хантер вспомнил, что Буа-Гильберт завладел доспехом Приста.

Он не думал, что Буа-Гильберт сможет надеть доспех, сделанный для Лукаса, и вести в нем бой с комфортом. Он был бы слишком для него велик. Но он мог воспользоваться щитом без каких-либо проблем. Наблюдая за боем, он заметил, что их движения замедлились, сначала немного, потом больше по мере того, как усталость давала себя знать. И Андре, и Буа-Гильберту удалось пробить защиту соперника, и на его доспехе отразились последствия ее атак, в отличие от его щита. Сейчас они еле ворочались, словно в замедленном движении, оба истощенные от израсходования огромного количества энергии, потраченной ими в первые мгновения боя. Щиты выдержат, теперь вопрос был только в том, кто устанет первым. Андре подняла меч и, вложив в удар вес всего своего тела, опустила его на щит Буа-Гильберта. Тот медленно поднял собственный клинок и обрушил его на ее щит. Паузы между ударами становились все продолжительнее. Они были похожи на двух кузнецов, бьющих друг по другу, словно детали какой-то гротескной заводной игрушки, у которой кончился завод.

Донесшийся стук копыт отвлек Хантера от сцены. Группа вооруженных людей, быстро приближалась к ристалищу Темплестоу. Он поднял прицел. Они ехали под флагом Coeur de Lion. Еще один самозванец, но история никогда распознает различия.

Пора было заканчивать. Охотник опустил прицел и склонился над лежащей перед ним на земле хроноплатой, проверяя настройку. Затем он взял лазерную винтовку и приладил к ней прицел. Приложил ее к плечу и прицелился. После этого он выстрелил, целясь в забрало Буа-Гильберта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гамбит Айвенго [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гамбит Айвенго [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гамбит Айвенго [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Гамбит Айвенго [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x