– А нетрадиционные?
– Твои годятся ничуть не хуже наших.
Кивнув, Лайза подошла к письменному столу и вытащила чековую книжку.
– И что же дальше?
– Мы хотим тщательно исследовать этот район. Выяснить, не погребено ли там что-нибудь еще.
– Что вам для этого надо?
– Геологический радар. Мы можем нанять его по умеренной цене.
– Но что там можно найти? Вторую яхту?
– Не исключено, – ответил Макс.
– Но у вас уже есть одна! Я понимаю, что две лучше, чем одна, но каким образом вторая яхта углубит наши познания?
– Там могут быть останки, – пояснила Эйприл.
– А-а. Это десять тысяч лет спустя? Да еще после того, как часть из этих десяти тысяч прошла в воде? Вряд ли. Поищите лучше, где они устраивали пикник.
Женщина-химик подалась вперед, и глаза их встретились.
– Лайза, они должны были каким-то образом добраться сюда. Возможно, они так и не вернулись домой.
Лайза отметила, как напряженно дышат присутствующие.
– Сколько вам надо?
* * *
Когда прибыл геологический радар Геотехнического института, чтобы начать исследования, Макс уже ждал его. Ему и Ласкерам казалось, что если в земле еще что-то есть, то оно обнаружится чуть ли не сразу. Если же ничего не найдут, то на этом все и кончится.
Максу не хотелось иметь ничего общего с НЛО – это не пошло бы на пользу ни ему, ни «Закатной авиации», так что он решил не слишком высовываться. Но с другой стороны, если в этом действительно что-то есть, не обойдется без пристального внимания прессы, да и большие деньги не исключены.
Команда Геотеха состояла из трех человек, работающих в большом фургоне песочного цвета. Руководила ими энергичная и довольно педантичная молодая женщина по имени Пегги Мур; фирменный комбинезон был ей очень к лицу. Она с места в карьер осведомилась у Макса, что именно надо искать.
– В техзадании об этом сказано как-то расплывчато, – уточнила она.
– Что-нибудь необычное, – сказал Макс.
Этот ответ тоже не относился к числу конкретных. Мур на миг нахмурилась и пристально взглянула на собеседника с плохо скрытой враждебностью; график у нее чересчур плотный, чтобы еще нянчиться с бестолковыми клиентами.
– Не уловила.
– Мы и сами толком не знаем, что ищем, – пояснил Макс. – Мы думаем, что здесь могут быть погребены объекты искусственного происхождения. Мы бы хотели, чтобы вы сказали нам, что обнаружится в земле – если вообще что-то обнаружится.
– Мистер Коллингвуд, а нельзя ли хотя бы в общих чертах? Какие объекты – наконечники стрел? Индейские кладбища? Бочки из-под мазута? От этого зависит, каким образом мы будем действовать.
– В прошлом месяце тут откопали яхту.
– Я видела это по телевизору. Так это тут, да?
– Ага. Мы бы хотели знать, нет ли там чего-нибудь еще.
– Хорошо. Когда мы в курсе, это экономит нам массу времени.
– Ладно.
– Мы уже нашли грабли, пока калибровали аппаратуру.
Внутри фургон был забит компьютерами, принтерами, дисплеями и радиоаппаратурой. Сам радар был смонтирован на небольшом тракторе.
– Изображение передается в фургон по радио, – объяснила Мур. – Оно высвечивается на главном экране. Мы будем высматривать затемнения, необычную окраску – словом, все, что предполагает наличие объектов искусственного происхождения.
Была уже середина ноября, и день стоял ужасно холодный. Тяжелые тучи сулили снегопад, но за весь день упало лишь несколько снежинок.
Кроме Мур, в команду входило еще два техника: Чарли Рамирес, мрачноватый мужчина, управлявший трактором и радаром, и специалист по радиотехнике Сара Вайнбарджер – блондинка с прямыми волосами, тоненькая как тростинка.
Из-за пронизывающего холода Мур и Чарли водили трактор по очереди. Чарли не любил холода и много говорил о Неваде.
– Здесь я очутился только потому, что мою работу на южной границе прикрыли. Как только граница откроется, я сматываюсь отсюда.
Снедаемый любопытством Макс поинтересовался, нельзя ли понаблюдать за ходом операции изнутри фургона.
– Это против правил, – отрезала начальница команды.
– Да я никому не буду мешать!
– Ничуть в этом не сомневаюсь, мистер Коллингвуд. Но для нас это может иметь последствия. – Ее взгляд был холоден, как ноябрьские небеса. – Сами понимаете.
Они наметили поисковый маршрут, и Чарли повел трактор к вершине холма. Миновав ветрозащитную полосу, он въехал на гребень и сделал резкий правый разворот в сотне ярдов от места первоначальной находки, завершая прохождение первой из серии перекрывающихся прямоугольных полос.
Читать дальше