Индеец-гурон . — Гуронами назывался союз племен индейцев-ирокезов, обитавших на территории современной Канады в XVI–XVII веках. Современные потомки гуронов (около тысячи человек) живут в резервации Лоретвиль в Канаде. Североамериканский гурон вряд ли мог оказаться в Аргентине и тем более стать профессиональным ловцом жемчуга.
Конрад Геснер — ученый XVI века. Написал «Историю животных», имевшую в течение долгого времени необыкновенно сильное влияние на натуралистов.
Лидинг — по-английски — «ведущий».
Кастильское наречие — язык жителей Кастильского королевства, располагавшегося в XI–XV веках в центре Пиренейского полуострова. Объединение Кастилии с Арагонским королевством положило начало Испанскому государству. Кастильское наречие считается нормой литературного произношения в испанском языке.
Цейлон — ныне остров Шри-Ланка.
Агава — растение с сочными, мясистыми листьями. Из его волокон делают ткани, из сока приготовляют «пульке», любимый напиток местных жителей.
Тритон — по греческой мифологии, бог морской волны. Трубя в морскую раковину, он вызывал или прекращал волнение моря. Часто изображался сидящим на дельфине.
Гаучо — полудикие пастушеские племена, живущие в пампасах, метисы с преобладанием индейской крови. Прекрасные наездники.
25 мая 1810 года провинции Ла-Плата образовали революционный союз — «Хунту», арестовали местную власть, провозгласили временное правительство и отделились от Испании.
Медуза Горгона — в греческой мифологии женщина-чудовище, на голове которой вместо волос росли змеи. Обращала в камень всех, посмотревших на нее.
Здесь автор следует литературной традиции (В. Гюго. «Труженики моря»; Ж. Верн. «Двадцать тысяч лье под водой» и так далее), которая преувеличивала агрессивность осьминогов. Согласно современным наблюдениям биологов и акванавтов, осьминог нападает на человека лишь в исключительных случаях при самообороне. (См., например, книгу И. Акимушкина «Приматы моря». — М., 1963).
Пулькерия — питейное заведение, трактир. Название образовано от «пульке» — широко распространенного в странах Латинской Америки легкого алкогольного напитка, который производят из перебродившего сока, добытого из срезанного цветочного стебля агавы.
Фемида — в греческой мифологии богиня справедливости и правосудия. Изображалась с повязкой на глазах — символом беспристрастия, с рогом изобилия и весами в руках.
Коронель Диас — одна из улиц, на которую выходит тюрьма.
Декарт Рене (1596–1650) — выдающийся французский философ, математик, физик и физиолог.
Имеется в виду первая мировая война 1914–1918 годов.
Молох — в библейской мифологии божество, для умилостивления которого сжигали малолетних детей. В переносном смысле — чудовище, требующее человеческих жертв.
Апаш (французское слово, происходящее от названия племени североамериканских индейцев апачей) — деклассированный элемент, вор, грабитель, типичный представитель городского «дна».
Иоанн и Саломея — библейские персонажи. Иоанн был обезглавлен по требованию Саломеи, и его голова была поднесена ей на блюде. Ирония профессора Керна заключается в том, что на блюдах две головы — и мужчины, и женщины.
Чаплин Чарлз Спенсер (1889–1977) — выдающийся американский киноактер, режиссер, сценарист; более известен как Чарли Чаплин. Монти Банкс — также американский киноактер, комик.
Ллойд Гарольд (1893–1971) — известный американский киноактер.
«Ша нуар» («Черная кошка») — типичное для Франции название разного рода кабаре, кабачков, баров и так далее.
Франклин Вениамин , правильнее — Бенджамен (1706–1790) — американский просветитель, государственный деятель, являвшийся одним из авторов Декларации независимости США и Конституции, а также ученый, основавший первую в США Филадельфийскую публичную библиотеку, Пенсильванский университет, Американское философское общество. Призывал к отмене рабства негров.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу