Питер Миллер - Витки времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Миллер - Витки времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Витки времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Витки времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник произведений Питера Шуйлер-Миллера, ранее не переводившиеся на русский язык:
Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)]
Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)]
Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)]
Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)]
Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)]
Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)]
Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)]

Витки времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Витки времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы дрейфовали так много часов, и моему встревоженному сознанию казалось, что поток несет нас в определенное место, на встречу со смертью. И все эти наполненные страхом часы, закостеневший Гектор неподвижно лежал рядом со мной. Затем, вдалеке, перед нами появилось нечто огромное, движущееся прямо на нас против течения! С каждым часом, оно все приближалось, и я заметил огромную голову чудовища, которая поднималась над тускло мерцающим туловищем, а по обе стороны били по воде конечности — морской дракон! Но как только я вытащил меч, там, где шея монстра соединялась с наполовину погруженным в воду телом, появилась вторая фигура — фигура человека, облаченного в блестящие металлические доспехи, с развевающимися из-под крылатого шлема золотистыми волосами, и я понял, кто это — это был человек из Туле!

СТОЛЕТИЯ НАЗАД, еще во времена Первой Планеты, мир делили Туле и Атлантида. Остров многих врат — Туле — гористая местность со множеством узких заливов, образующая крутые, обрывистые берега. Из глубокой древности, более древней, чем сам Человек, пришло слово Тула — город множества входов, и Туле — земля множества фьордов. Это был северный остров, где солнце часто висело низко над седым морем в течение целых недель, а по морю от самого полюса плыли горы льда — суровая земля суровых людей. Жители Туле были свирепыми воинами — все до единого, и на кораблях, подобным драконам, существам из легенд, которых сейчас уже никто и не помнит, они плавали на юг, сея смерть и разрушения. Напали они и на Атлантиду, но коварная раса, покорившая изумрудные острова Му и пустынные нагорья Желтых, оказалась слишком сильна для их отваги, и мы одержали верх. Но отцы Атлантиды были стары и дальновидны, и в своей мудрости пощадили храбрых северян и сделали их союзниками. Мы дали им свою культуру — ту часть, которую они могли понять, и нищие дикари стали расой богоподобных людей — гиганты с длинными волосами, золотой бородой и глазом острым и холодным, как добрая сталь.

Когда Тула попала на Вторую Планету, многие из них оказались с нами, а когда Повелители изгнали вымирающих людей, народ Туле тоже ушел, но по своей воле и со своей целью, а куда — не знал никто, кроме, возможно, Кетцаля, ведущего всех за собой.

Наконец, корабль-дракон оказался рядом с нами, и с поднятыми веслами стал напоминать огромного сокола. Сильные руки перетащили нас через низкий борт, большие руки, руки воина, дали мне еду и воду, и попытались напоить Гектора, но тщетно. Пока мы неслись по пенящемуся морю, их вождь — Торвальд Нильссон, — рассказывал мне о том, что происходило с народом Туле после того, как они покинули верхний мир.

Они ушли с Кетцалькоатлем и его последователями в пещеры, где и осели, но, в отличие от остальных, народ Туле странствовал как вверх, так и вниз, где лежала узкая полоска земли за белым морем подземного мира, — плодородной земли, освещенной вечно сияющей рекой лавы, где росли настоящие цветы и деревья, где жили звери, с которыми боролись их отцы к северу от Туле много веков назад. И там они жили и пускали свои корабли по бледным водам, текущим за каменной стеной, ограждающей их тихий уголок от загадочного мира существ из пара. Народ Туле давно обнаружил эту неестественную землю черных созданий и еще одну расу, о которой вождь рассказал лишь в общих чертах — Поющих. Северный народ избегал тех берегов, но когда море обрушилось на подземный мир, их затянул безумный водоворот и выплюнул в безмолвные воды, скрывшие болота и Алый Город.

— Я никогда не видел такого, как он, о, человек Юздрала, — сказал мне вождь, — Некоторым Поющим удалось выжить после, того что произошло с твоим другом, но большинство не смогло. Думаю, тебе стоит найти их, поскольку если все так, как ты говоришь, то этот человек открыл тайну черных существ, а Поющие помогут вам отомстить, и у них вы будете в целости и безопасности. Нам предстоит выбраться из потока, который может утащить нас в пропасть, но мы, народ Туле, никогда еще не страшились опасности и никогда впредь никогда не станем, да мне кажется, что и ты не из тех, кто вздрагивает при каждом шорохе.

Мы развернулись и понеслись по течению с удвоенной быстротой. Не знаю, сколько времени это продлилось, — наши хронометры потерялись, и здесь никогда не наступала ночь. Как и Торвальд, я брался за весла, укрепляя ослабевшие мышцы, и участвовал в тренировочных боях на мечах, проходивших на короткой передней палубе и сопровождаемых выкриками гребцов, доносившихся сквозь шум воды и скрип весел. Но Гектор, с едва ощутимым пульсом и замедленным дыханием, все также лежал, словно мертвец, не требуя воды и пищи, так велика была энергия, которую влили в него те существа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Витки времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Витки времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Витки времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Витки времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x