— Хорошо, — согласился инспектор, изображая глубокий вздох. — Мои добрые знакомые назвали мне ваше имя, мистер Эббот. Они рекомендовали мне вас. Вчера умерла моя тетя, и я пришел к вам.
— Я тронут этой честью, — сказал директор конторы.
— Но дело в том, — продолжил Джон с сомнением в голосе, — что тетя мне кое-что завещала, и я должен обеспечить ей действительно хорошие похороны. Только остальные родственники не должны знать, что похороны буду оплачивать я. Вы понимаете, мистер Эббот? Я не хочу, чтобы это стало известно. Могу я на вас рассчитывать?
— Само собой разумеется, — ответил гробовщик самым доверительным тоном. У меня все делается конфиденциально. Это один из принципов нашей работы.
— Тогда все в порядке, — смущенно улыбнулся Джон и вытер пот со лба.
— А какой гроб вы хотите заказать для пожилой леди? — спросил Вильям Эббот. — У нас очень большой выбор. Кроме того, что вы видите здесь, есть еще великолепные изделия у нас на складе. Я, знаете ли, всегда говорю, что хорошие похороны лучше, чем испорченная жизнь.
— Да, — пожал плечами Джон, — но мне хотелось бы чего-то особенного. Я слышал, у вас есть стеклянные гробы?
— Это правда, мистер Синклер. Но я использую эти гробы только для демонстрации. Сначала я подготавливаю тело, а потом кладу в стеклянный гроб. Естествен но, здесь играют роль и финансовые вопросы.
— А можно посмотреть такой гроб?
— К сожалению, сэр, у нас всего два таких гроба, и они оба сейчас заняты. Но завтра утром они будут свободны, и вы сможете посмотреть их.
— Жаль, — разочарованно протянул Джон.
— Ничего, мистер Синклер. Вы пока можете выбрать другой гроб, в котором ваша тетушка будет лежать здесь.
— Знаете, мистер Эббот, я лучше приду еще раз со своей женой. Она тоже хотела бы участвовать в этом. Джон повернулся в направлении двери.
— Мне жаль, что я не могу вам помочь, мистер Синклер, но вы должны понять мое положение. Я не имею права вам сейчас показывать стеклянные гробы.
— Для Коры Конноли вы ведь сделали исключение — сказал вдруг Джон.
Если Эббот и был поражен его словами, он, во всяком случае, не показал этого.
— Кара Конноли? — эхом ответил он, — А кто эта дама?
— Одна моя знакомая. Она вчера была у вас.
— Ах, да! — Эббот ударил себя ладонью по лбу. — Теперь я вспоминаю. Молодая белокурая дама. Да, она вчера была здесь, и для нее я сделал исключение. Но это было последнее исключение, мистер Синклер. Ваша знакомая в результате получила сильный шок.
— Да, это вполне могло случиться, — сказал Джон, берясь за ручку двери.
В это мгновение дверь открылась, и в помещение вошла Сара Тоффин.
— Простите, мистер Эббот, что я так ворвалась. Но дверь снаружи была открыта…
Только теперь она заметила Джона Синклера, который стоял за полуоткрытой дверью.
— А вы что здесь делаете, инспектор?
— Так вы инспектор? — подозрительно спросил Вильям Эббот.
— Да, и даже из Скотланд-Ярда, — наивно ответила, Сара Тоффин. — Он вчера вечером был у меня. Но я не понимаю…
Сара Тоффин удивленно смотрела то на одного, то на другого.
— Я не представлялся мистеру Эбботу как полицейский сотрудник, — уточнил ситуацию Джон.
— Я нахожу ваше поведение странным, если не бесстыдным! — возмутился директор конторы. — Водить за нос безобидных граждан…
— Речь идет об алмазах, мистер Эббот. — Джон пытался защититься небольшой ложью. — Немаловажный повод, не правда ли?
— Но вы должны были об этом сказать сразу, инспектор Синклер. И кроме того, я уже был допрошен по этому щекотливому делу вашими коллегами.
— Это дело недавно было передано мне, и я хотел бы составить собственное мнение о вас. Извините, мне пора идти. Вас подвезти, миссис Тоффин?
Сара вопросительно посмотрела на Эббота.
— Я, право, не знаю. Мистер Эббот специально пригласил меня…
Директор похоронной конторы кивнул.
— Не беспокойтесь, миссис Тоффин, вы можете спокойно идти. Я хотел поговорить с вами о стоимости похорон. Но мы можем уладить этот вопрос позже.
— Ну, если так, — сказала Сара Тоффин, — я еще зайду к вам.
Когда они вышли на улицу, инспектор остановился и повернулся к миссис Тоффин.
— Разве вы не говорили мне, что мистер Эббот похоронил вашего мужа бесплатно?
— Именно об этом я сейчас и думала, инспектор. Просто не понимаю, почему он сейчас заговорил о цене. Странно…..
Инспектор давно сделал свои выводы. Он понимал, что Саре Тоффин грозила смертельная опасность. Она могла стать легкой добычей Эббота, и никто из соседей, конечно, не стал бы ее разыскивать.
Читать дальше