Orson Card - THE SHIPS OF EARTH
Здесь есть возможность читать онлайн «Orson Card - THE SHIPS OF EARTH» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:THE SHIPS OF EARTH
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
THE SHIPS OF EARTH: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «THE SHIPS OF EARTH»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
THE SHIPS OF EARTH — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «THE SHIPS OF EARTH», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"If we can possibly avoid it," added Father.
"We can avoid that one, anyway," said Mother. "And I feel almost as strongly about Oykib and Yasai, because they are also sons of both Rasa and Volemak."
Chveya took all this in with outward calm, but inwardly she was in turmoil. Hushidh and Mother were full sisters, but not daughters of Grandmother and Grandfather! And Father and Issib were full brothers, as were Oykib and Yasai, and this fullness of their brotherhood was because they all were sons of Grandmother and Grandfather. Yet the very use of the word full implied that there were some here who were not full brothers, and therefore not sons of both Volemak and Rasa. How could that be?
"What's wrong?" asked Father.
"I just… who is it that I can marry?"
"Isn't it a little early…" began Father.
Mother intervened. "The boys who disgust you today will look far more interesting to you as you get older. Take that on faith, my dear Veya, because you won't believe that particular prophecy until it comes true. But when that wonderful day comes…"
"Dreadful day, you mean," muttered Father.
"… you can certainly cast your gaze on Padarok, for instance, because he's not related to anybody at all except his baby sister Dabrota and his parents, Zdorab and Shedemei."
That was the first time Chveya realized that Zdorab and Shedemei weren't kin to the others, but now she remembered that she had long disliked Padarok because he always referred to Grandmother and Grandfather as Rasa and Volemak, which seemed disrespectful; but it was not disrespectful at all, because they really weren't his grandmother or grandfather. Did everybody else understand this all along?
"And," added Father, "because there's only one Rokya to service the nubile young girls of Dostatok…"
"Nyef!" said Mother sharply.
"…you'll have no choice but to also—how did you say it, my dear Waterseer?- oh yes, cast your gaze upon Protchnu or Nadezhny, because their mother, Eiadh, is no kin of anybody else here, and their father, Elemak, is only my half-brother. Likewise with Umene, whose father, Vas, is not kin of ours, and whose mother, Sevet, is only my half-sister."
Never mind about Proya and Nadya and Umya. "How can Sevet be only half your sister?" Chveya asked. "Is that because you have so many brothers that she can't be a whole sister to you?"
"Oh, this is a nightmare," said Mother. "Did it have to be this morning?"
Father, however, went ahead and explained about how Volemak had been married to two other women in Basilica, who gave birth to Elemak and Mebbekew, and then had married Rasa long enough to have Issib; and then Lady Rasa "didn't renew" the marriage and instead married a man named Gaballufix, who was also Elemak's half-brother because his mother had been one of Volemak's earlier wives, and it was with Gaballufix that Lady Rasa had given birth to Sevet and Kokor, and then she didn't renew him and returned to marry Volemak permanently and then they had Nafai and, more recently, Okya and Yaya.
"Did you understand that?"
Chveya could only give a stupefied nod. Her entire world had been turned upside down. Not just by the confusion of who was really kin to whom after all, but by the whole idea that the same people didn't have to stay married all their lives—that somebody's mother and father might end up being married to completely different people and have children who thought of only one of them as Mother and the other one as a complete stranger! It was terrifying, and that night she had a terrible dream in which giant rats came into their house and carried off Father in his sleep, and when Mother woke up she didn't even notice he was gone, she simply brought in little Proya—only full-sized now, because this was a dream—and said, "This is your new father, till the rats take him."
She woke up sobbing.
"What was the dream?" asked Mother, as she comforted her. "Tell me, Veya, why do you cry?"
So she told her.
Mother carried her into Father's and her room and woke Father and made Chveya tell him the dream, too. He didn't even seem interested in the most horrible thing, which was Proya coming into their house and taking his place. All he wanted to know about were the giant rats. He made her describe them again and again, even though she couldn't think of anything to say about them except that they were rats and they were very large and they seemed to be chuckling to each other about how clever they were as they carried Father away.
"Still," said Father, "it's the first time in the new generation. And not from the Oversoul, but from the Keeper."
"It might mean nothing," said Mother. "Maybe she heard of one of the other dreams."
But when they asked her whether she had heard stories of giant rats before this dream, Chveya had no idea of what they were talking about. The only rats she had heard about were the ones that were constantly trying to steal food from the barns. Did other people dream of giant rats, too? Adults were so strange—they thought nothing of families being torn apart and children having half-brothers and half-sisters and other monstrosities like that, but a dream of a giant rat, now, that was important to them. Father even said, "If you ever dream of giant rats again—or other strange animals—you must tell us at once. It can be very important."
It was only as Luet was covering her up again in bed that Chveya was able to ask about the question that was gnawing at her. "Mother, if you ever don't renew Father, who will be our new father then?"
Instantly a look of understanding and compassion came to Mother's face. "Oh, Veya, my dear little seamstress, is that what's worrying you? We left laws like that behind when we left Basilica. Marriages are forever here. Till we die. So Father will always be the father in our family, and I will always be the mother, and that's it. You can count on that."
Much reassured, Chveya settled down to sleep. She thought several thoughts as she was drifting off: How awful it must have been, to live in Basilica and never know who would be married to your parents from year to year—you might as well live in a house where the floor might be the ceiling tomorrow. And then: I am the first of the new generation to have a dream of giant rats, and somehow that is very wonderful so I must be very proud of myself and if I'd known that I would have dreamed about giant rats before. And then: Rokya is the boy who is no kin to anybody, and so he's the very best one to marry, and so I shall marry him and that will show Dazya who's the best.
Nafai and Luet got little sleep that night. Each had keyed in on a different aspect of Chveya's dream. To Luet, what mattered was that one of the children had finally shown some of the ability that the Oversoul had been selecting for. She knew it was vain of her, but she felt it appropriate that the firstborn of the waterseer should be the first to have a meaningful dream. She could hardly bear to wait until she could first take her daughter into the water of the river to see if she could learn to deliberately fall into the kind of sleep that brought true dreams, the way Luet had schooled herself to do.
To Nafai, on the other hand, what mattered was that after so long a silence, someone had received some kind of message at all. And the message, however vague it was, however tied to childish puzzlements, was nevertheless from the Keeper of Earth, which somehow made it more important than if it had come from the Oversoul.
After all, they had conversation with the Oversoul all the time, through the Index. The Index only allowed them access to the Oversoul's memory, however. It did not let them plumb the Oversoul's plans, to find out through the Index exactly what the Oversoul expected them to do this year or the next. For that they waited, as they had always waited, for the Oversoul to initiate things through dreams or a voice in their own minds. All these years in Dostatok, and the Oversoul had sent no dream, no voice, and the only message the Index had for them, beyond their own research into memory, was: Stay and wait.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «THE SHIPS OF EARTH»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «THE SHIPS OF EARTH» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «THE SHIPS OF EARTH» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.