После его ухода Феодосия сказала Коре по секрету, что отношения Асклепия и Хирона не такие простые, как кажутся, – ведь Асклепий по чину и происхождению принадлежит к богам, хотя ей, простой кентавриссе, сложно объяснить, каким образом. У Асклепия есть два флакончика из египетского стекла. В них содержится кровь Медузы. Один флакончик может оживить человека, а второй убить – одной каплей. Но Афина не разрешает Асклепию пользоваться этими каплями, и поэтому он лечит обычными, которые научил его составлять Хирон. Ну как тут разберешься, кто из целителей главнее?
– И ты веришь в эти флакончики? – спросила Кора слабым голосом.
– Как же не верить? – удивилась Феодосия. – Все верят. – Потом подумала малость и сказала мудро: – А если их и нет, то все равно верю.
– Глас народа – глас богов, – сказал Хирон, который, проводив Асклепия, возвратился к пациентке. – Завтра еще полежишь, наберешься сил, Харикло прислала тебе варенья из грецких орехов, а потом будешь как новенькая.
– Спасибо, – сказала Кора. – Я встану завтра, хорошо? Я обеспокоена.
Хирон почесал бороду, вытащил из нее несколько сучков, с отвращением отбросил в угол комнаты и сказал:
– Хорошо. Только учти, что будешь чувствовать большую слабость. И тебе лучше передвигаться на носилках.
На том и порешили.
Так как носилок в доме, разумеется, не было – кто будет носить кентавров на носилках? – то по просьбе Хирона Феодосия послала слугу в город, чтобы он нашел там человека, который специально держит носилки, чтобы давать их на – прокат.
Хирон заставил Кору выпить еще целый кубок теплого душистого горьковатого зелья и стал рассказывать о том, какой у него талантливый ученик Асклепий. Он только выглядит таким хилым и худым, а голова у него умнее, чем у самого Зевса.
Кору стало клонить в сон, и она спросила доброго кентавра:
– А у него есть флакончики с кровью Медузы?
– Тебе уже сообщили? – Хирон улыбнулся, а потом сказал: – К сожалению, Афина в самом деле подарила ему эти флаконы. И соблазн воспользоваться ими.
– А разве плох соблазн оживить человека?
– Человека можно вылечить, – объяснил Хирон. – На то и есть лечение. Возвратить человека из царства Аида могут только боги. И если человек обладает правом бога, то для него это плохо кончится.
– Феодосия сказала, что Асклепий – бог медицины?
– Он хороший врач. Профессионал. Я даже сказал бы, что он мой лучший ученик. Но он общался с богами, он – любимый сын Аполлона, тот не только знал его, но и баловал! И убедил Афину сделать ему такой подарок. А подарок – это соблазн. Пока еще Асклепий подчиняется мне. Но я скоро погибну.
– Что ты говоришь!
– Чует мое лошадиное сердце, что я скоро погибну. И может быть, лучше, что не доживу до беспомощной старости. И без меня Асклепий наверняка захочет почувствовать себя равным богам, он захочет поставить медицину выше смерти. Он оживит одного человека, убьет второго, оживит третьего… и погибнет сам. Вот увидишь! Боги испытывают нас, смертных, на прочность.
– Значит, я сегодня познакомилась с первым в мире реаниматором? – сонным голосом произнесла Кора.
Кентавр понял это слово.
– Называй его как хочешь, но доверяйся лечащему врачу. – И он осторожно накрыл Кору мягким шерстяным одеялом.
* * *
На следующее утро Кора проснулась совсем здоровой. Настолько, что использовала свои слабые ноги для передвижения по комнате и дому, хотя Феодосия ходила за ней, не отставая ни на шаг, готовая поддержать Кору, если та начнет падать.
В зеркало она попыталась увидеть рану, но стараниями Хирона рана затянулась, и осталось лишь красное пятно под лопаткой.
Метко стреляли, подумала Кора.
Потом она позавтракала в постели. Ее кормили какой-то пресной кашей и зимним, вялым, очень сладким виноградом.
Кентаврята совали рожицы в комнату, чуя, что госпоже уже лучше и их не прогонят. Их и на самом деле не гнали.
Потом они даже забрались в комнату. Это были потешные создания, шаловливые, но робкие. Девочка, самая маленькая из них, попросила разрешения причесать Кору, и, когда получила его, ее братья чуть не лопнули от зависти.
Дома было тихо и пусто. Фол ушел по делам, Феодосия отправилась на рынок. Лишь копытца детей звонко перестукивались по глухим комнатам.
Вошла служанка и сказала:
– За вами носилки, госпожа.
Кора поблагодарила девушку и быстро оделась. Она надела два хитона и гиматий, сверху шерстяную хламиду, а также свой любимый, облегающий голову кожаный шлем, который привезла из путешествия на Крит, но хоть убей не помнила, как и когда он ей попался. Башмаки она натянула высокие, на шерстяные носки – слава богу, их кто-то уже изобрел. Кора боялась простудиться.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу