И наконец, особо отобранному отряду добровольцев предстояло самое трудное и опасное задание: произвести, насколько это будет возможным, разведку «местности» (и снова неловкое покашливание доминуса председателя). На всякий случай, кроме оружия, смельчакам следует экипироваться и спасательными жилетами. Кто знает, что взбредет на ум невероятной твари, на спине которой все они сейчас путешествуют. Сейчас‑то она распласталась бревном на воде и, на первый взгляд, дремлет, потихоньку дрейфуя неведомо куда. А вдруг ей захочется нырнуть, окунуться? В случае чего разведчиков подберет дежурная шлюпка. Для этого из команды будут специально выделены пару человек с подзорными трубами для наблюдения за лазутчиками.
Более оживленная дискуссия возникла вокруг того, кто именно войдет в означенный отряд. Крис даже не ожидал, что найдется столько охотников испытать судьбу.
В конце концов, утвердили такой состав разведкоманды: Кристофер Лайер – командир, Уриил Айсберг и Сай Тояма – его помощники, Уркварт Север – эксперт по морским вопросам. Кроме того, было решено взять с собой двух‑трех тартесситов – как‑никак Хоренна им не вполне чужой. Ну, и силовая поддержка – гоблинская компания.
– Вы ведь будете слушаться достопочтенного господина Лайера? – с напускной суровостью вопросила своих подопечных зеленоглазка.
– Виват! – восторженно рявкнули слоноухие ребята.
На экипировку отвели час.
И пока гоблины выбирали оружие, повизгивая от удовольствия, а Уриил перебирал амулеты, Крис решил подробнее узнать, с кем, собственно, они имеют дело.
Увы, про Хоренну ничего существенного найти не удалось. Судовая библиотека ничем помочь не могла.
Богатейшее книжное собрание, загруженное в корабельный сервер, было там, где и прочее его содержимое. Приказало долго жить. А бумажные книги исчерпывались несколькими сотнями романов в ярких обложках из жизни пиратов – простых и космических, колдунов, эльфов, прекрасных патрицианок и благородных разбойников, ну и тому подобное чтиво.
Так что ничего существенного узнать о создании, чьим гостеприимством они вынужденно пользовались, не удалось. Мускулистый мужик с трезубцем на главной площади Тартесса, разумеется, никакого отношения к исполинскому существу не имел.
Из легенд было известно еще меньше. Вроде как Хоренна и впрямь не человек. Что он каким‑то способом создал Атлантиду, а потом породил предков атлантов. К гибели ее он вроде как тоже приложил руку. Или что там у него есть?
И все.
Плюс еще невнятные предположения Айсберга, что Хоренна – это не кто иной, как чудо‑зверь Левиафан, которого Господь на заре творения создал на потеху себе. Версия интересная, но научно не подтвержденная.
Негусто, прямо скажем.
К тому же из семи тартесситов, оказавшихся на «Титанике», лишь один, Гудан Риций, согласился идти с ними. Прочие либо сидели по каютам и бормотали молитвы этому полузабытому богу, либо вообще пребывали в полной прострации.
Но так или иначе уже через час, запасшись едой, водой – одной канистрой на всех – и изрядным арсеналом, разведывательная экспедиция, спустившись по штормтрапу, двинулась прочь от корабля.
Под ногами лежал ил, высохший в лучах солнца.
По пути попадались гигантские раковины диаметром в человеческий рост, уже начавшие вонять тухлятиной диковинные рыбы, поросшие тиной валуны.
А потом перед ними вдруг оказался обрыв, круто уходящий к морским волнам. Они постояли, посмотрели, как под серо‑черными волнами колыхаются исполинские конечности живого бога.
Полюбовавшись необыкновенным зрелищем, разведчики вновь двинулись в путь вдоль берега.
И еще через какое‑то время вся команда, синхронно замерев, пригнулась. Руки сами собой потянулись к оружию.
Причина тревоги располагалась в нескольких футах.
Крис протер глаза и непроизвольно перекрестился.
На ноздреватой глыбе сидели три грифона. Самых натуральных, покрытых черной шерстью, с крыльями летучей мыши, львиными лапами и птичьими головами. Правда, что очень порадовало сыщика, некрупные. Величиной от силы с собаку.
Неожиданно для всех Сай Тояма встал в полный рост и залился пронзительной птичьей трелью.
– Это он чего, – не понял Север, – по‑своему лопочет?
Лайер покачал головой. На ниппонский эта «речь» походила лишь отдаленно.
Тем не менее грифоны что‑то поняли из серенады мага. Один из них, тот, что находился по центру, вытянул вперед шею и зашипел. Но не злобно, а скорее с любопытством. Сай ответил аналогичным шипением. Грифоны удивленно переглянулись между собой, перекинулись клекотом‑другим, а затем, словно по команде, взмыли вверх и удалились в одним им ведомом направлении.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу