Доун Томпсон - Властелин воды

Здесь есть возможность читать онлайн «Доун Томпсон - Властелин воды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Белгород, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: ООО «Книжный клуб Клуб семейного досуга», Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Властелин воды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Властелин воды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Карета леди Гильдерслив перевернулась на краю обрыва, но девушка чудом осталась жива. Так Бэкка оказалась в доме графа Линдегрена. Но разве могла она чувствовать себя в безопасности, если от хозяина исходит призрачное сияние, его окутывает серебристая аура, а в голосе – глубоком, мягком, мелодичном – слышны отголоски Иного мира? И все же за этим мужчиной девушка готова идти хоть на край света….
Потрясающе трогательная история беззаветной любви и преданности.

Властелин воды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Властелин воды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Крадучись, они спустились по лестнице, замирая от каждого скрипа. Мод явно не была готова к испытаниям, что ждали их впереди, но не жаловалась. И только когда они покинули дом, Бэкка смогла вздохнуть свободно. Но даже тогда, опасаясь преследования, она оглядывалась гораздо чаще, чем смотрела вперед.

Клаус очень скоро узнает о ее исчезновении. А памятуя о лепестках роз, рассыпанных по покрывалу, это могло уже произойти. Он придет за ней, в этом даже не приходилось сомневаться. Как только дорожка вильнула в сторону, она отвела Мод в гущу деревьев и усадила на бревно, спрятанное в высоком подлеске. Молодые деревца надежно скрывали их от постороннего взгляда, в то же время сквозь их редкие ветви хорошо просматривалась дорога, освещенная убывающей луной. Только сейчас она поняла, как тяжело дался Мод их побег. Она учащенно дышала, кровь отхлынула от лица. В темноте она была похожа на привидение.

– Мод, прости меня, пожалуйста! – воскликнула Бэкка. – Ты ведь совершенно не была к этому готова, правда?

– Ночной воздух… изрядно меня… взбодрил… кажется. Бэкка слабо в это поверила и поглядывала на горничную с беспокойством. А правильно ли она поступила? Разум сказал ей «да», но сердце ответило «нет». Он попыталась отогнать от себя эти мысли. Она больше не могла доверять сердцу. Если оно до сих пор начинало учащенно биться при одной только мысли о Клаусе, забыв о том, как он обманул ее, как цинично хотел использовать, то как она после этого могла прислушиваться к его слепым советам? И как объяснить это все Мод? Служанка явно сочтет ее сумасшедшей.

Но Мод не требовала разъяснений. Она выглядела измученной и уставшей. От одного ее вида у Бэкки сжималось сердце, и она чувствовала угрызения совести, даже несмотря на чрезвычайность ситуации.

Она выдавила из себя улыбку.

– Теперь мы поменялись местами, – сказала она деланно бодрым голосом. – Теперь я буду ухаживать за тобой, пока ты не сможешь приступить к своим обязанностям.

Мод вымученно улыбнулась, но, пока они сидели в темноте при дороге, не произнесла ни слова.

Прошел час. А казалось, будто два. Измученное сердце отсчитывало секунды, словно метроном. В лесу стояла мертвая тишина, хотя Бэкка то и дело замечала отблеск луны в глазах любопытных лесных созданий, которые подходили взглянуть на них. Мод, которую клонило в сон и которая так и норовила упасть с бревна, принялась усердно крутить головой, прогоняя сон. И вдруг до них донесся шум колес. Бэкка вскочила.

– Пойдем, Мод! – воскликнула она. – Коляска!

Она помогла горничной подняться, схватила дорожную сумку и вывела Мод из леса к заросшей травой обочине дороги. Напряженно вглядываясь, она вытянула шею в северном направлении, силясь различить хоть какой-то намек на экипаж, но безуспешно, хотя, судя по звуку, он несся прямо на них на приличной скорости.

– Нет, миледи, – воскликнула горничная. – Это с другой стороны!

Бэкка повернулась как раз в тот момент, когда экипаж выскочил из-за угла по дороге с юга. Фонари, когда экипаж поравнялся с ними, осветили их призрачным светом. Схватив Мод за руку, Бэкка рванулась к лесу, но было поздно. Их заметили. Экипаж как раз проезжал мимо, когда изнутри раздался оглушительный стук трости по крыше. Тра-та-та-та. От этого стука Бэкку бросило в жар. Хриплый голос отдал приказ, и кучер так резко остановил экипаж, что еще чуть-чуть и его постигла бы участь опрокинувшейся кареты.

Лошади встали на дыбы, невзирая на все попытки кучера их удержать. Борьба еще продолжалась, когда дверь экипажа распахнулась и оттуда выпрыгнул коренастый рыжеволосый человек с висками, посеребренными сединой.

– Рэбэкка Гильдерслив! – прогремел он. – Ни с места!

– О миледи! – закричала Мод, повиснув на ней. – После всего, что мы сделали, он сдерет с нас кожу живьем.

– Не волнуйся, – ответила Бэкка. – Повторяй то, что я буду говорить, и ни слова, пока он не спросит тебя прямо. Наша задача – не впутать во все это графа.

Седрик Гильдерслив добрался до них и схватил Бэкку за руку.

– Добром это все не закончилось, как я вижу, – сказал он. – Где твоя повозка?

– Произошел несчастный случай… она упала с обрыва, – призналась Бэкка. – Обратите внимание, Мод серьезно пострадала!

– Гм! – хмыкнул отец. – Вот что бывает с теми, кто забывает, кто платит им жалованье.

– Мод не виновата, отец! – вступилась Бэкка, толкая служанку локтем в бок, когда та открыла рот, собираясь что-то сказать. – Это моя вина. Это я уговорила ее поехать со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Властелин воды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Властелин воды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Властелин воды»

Обсуждение, отзывы о книге «Властелин воды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x