— Да нет, простое любопытство.
— Биолог должен быть объективным, — сказала Бет. — Но я отношусь с теплом только к осьминогам. Знаешь, они такие сообразительные. Однажды я содержала осьминога и он научился ловить тараканов, чтобы использовать их как приманку для крабов. Любопытный краб приближался к убитому таракану, а осьминог выскакивал из своего укрытия и хватал краба. Осьминоги умны и проворны но их большим недостатком является малая продолжительность жизни: они живут только три года, а этого недостаточно чтобы создать собственную цивилизацию. Если бы осьминоги жили дольше, они стали бы хозяевами мира.
Но кальмары совсем другие, и я не испытываю к ним никаких чувств за исключением того, что они мне очень не нравятся.
— Ну хорошо, — улыбнулся Норман. — По крайней мере, ты наконец-то нашла для себя живность.
— Знаешь, это странно, — сказала она. — Ты помнишь, сначала здесь было так безжизненно?
— Да, просто поразительно.
— Пока я ловила этих кальмаров, я обошла станцию и встретила почти все виды морских вееров — розовые, голубые, пурпурные и желтые.
— Ты думаешь, они только что выросли?
— Нет, они наверное росли здесь всегда, но мы их не замечали… Я исследую их позже, чтобы узнать почему они растут только около нашей станции.
Норман подошел к иллюминатору, включил внешние прожектора и осветил дно. В самом деле, он увидел множество морских вееров самых великолепных раскрасок, мягко покачивающихся в подводном течении — веера простирались по всему освещенному участку и скрывались в темноте.
— Мы находимся на слишком большой глубине для большинства морской фауны… — сказала Бет. — Но все же в самой богатой и разнообразной подводной среде мира.
Биологи подсчитали что южный регион Тихого океана рекорд смен по количеству видов кораллов и губок.
— Наконец-то и для меня нашлась работа, — сказала Бет и по смотрела на полки с химикалиями и реактивами.
* * *
Гарри Адамс сидел в камбузе и ел бекон с яйцами. Другие стояли по сторонам и радовались его аппетиту. Они рассказывали ему свежие новости, которые он воспринимал на редкость спокойно, пока они не дошли до косяка кальмаров.
— Кальмаров? — Гарри чуть было не выронил вилку.
— Да, целая куча, — сказала Леви. — Я приготовлю их на ужин.
— И они все еще здесь?
— Нет, косяк ушел. — Гарри облегченно вздохнул.
— В чем дело, Гарри? — спросил Норман.
— Просто я терпеть не могу кальмаров, — признался тот.
— А я их в рот не беру, — заявил Тед.
— У кальмаров ужасный вкус, — кивнул Гарри и снова принялся за яйца.
Напряжение спало, но тут из цилиндра D долетел крик Тины:
— Эй, снова эти цифры, — кричала она.
00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29
033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131
30432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082
132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0
33013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0
61 8082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21
1822 033013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 183
016 0618082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 08301
6 21 1822 033013130432…
— Твое мнение, Гарри? — спросил Барнс.
— Это же вы получали и раньше?
— Наверное, но тогда не было пробелов.
— Значит это не случайные цифры, — сказал Гарри. — Смотрите, здесь непрерывно повторяется один и тот же ряд…
00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29
033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131
30432
— В самом деле, — сказала Тина.
— Уму непостижимо как ты это углядел, — сказал Барнс.
Тед нетерпеливо барабанил по корпусу консоли.
— Это элементарно, любезнейший Барнс, — сказал Гарри. — Осталось понять что это обозначает.
— Это послание, — заявил Тед.
— Возможно, — сказал Гарри. — Но в такой же степени это может оказаться результатом ошибки программы… или неисправностью компьютера.
Мы можем потратить часы на расшифровку и получить в результате «Копирайт Экм Компьютер Системс инк., Силикон, Вэйли» или что-нибудь подобное.
Скорей всего, цифры исходят от самого компьютера, но попытка не пытка.
Тина сделала для него распечатку экрана.
— И мне, — попросил Тед.
— Разумеется, доктор Филдинг, — сказала Тина и распечатала второй лист.
— Если это послание, это больше походит на простой подстановочный код, — сказал Гарри. — Мы можем пропустить его через компьютер. Кто-нибудь может составить декодирующую программу? — все покачали головой. — И, полагаю, у нас нет возможности передать это на поверхность? Дешифровальным компьютерам Пентагона потребовалось бы на расшифровку пятнадцать секунд.
Читать дальше