Альфред Бестер - Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Альфред Бестер - Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рига, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Полярис, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказы, вошедшие в заключительный том собрания А. Бестера, были написаны на протяжении четверти века и наглядно отражают превращение молодого талантливого писателя в зрелого мастера. Многие из них считаются классическими и вошли в «золотой фонд» мировой фантастики, а каждый из них наверняка запомнится читателю своей оригинальностью.

Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, нет. Что за мистификация?

— Ты знаешь. Как в прошлый раз.

Они рассмеялись, чокнулись и допили вино. Внезапно Майо вскочил, дернул Линду за волосы и побежал к памятнику Страны Чудес. В одно мгновение он забрался на голову Алисы.

— Я Король на Горе! — крикнул он, глядя вокруг императорским взором.

— Я Король… — Он осекся и уставился вниз, к подножию статуи.

— Джим, что случилось?

Ни слова не говоря, Майо спустился вниз и шагнул к куче обломков, покрытых разросшимися кустами. Он опустился на колени и стал раскапывать их голыми руками. Линда подбежала к нему.

— В чем дело, Джим?

— Это старье было макетами яхт, — пробормотал он.

— Правильно. Боже, и это все? Я уж подумала, что тебе плохо или что-нибудь в таком роде.

— Как они попали сюда?

— Это я выбросила их здесь, конечно.

— Ты?

— Да. Я же рассказывала тебе. Я очистила лодочный домик, когда переехала в него. Это было сто лет назад.

— Ты сделала это?

— Да. Я…

— Убийца, — прорычал он, поднялся и свирепо уставился на нее. — Ты убийца! Ты как все женщины, у тебя нет ни души, ни сердца. Сделать такое!

Он отвернулся и зашагал в сторону пруда. Линда последовала за ним, совершенно сбитая с толку.

— Джим, я ничего не понимаю. Чего ты так взбесился?

— Ты должна стыдиться себя.

— Но мне нужно было очистить дом. Ты ведь не думаешь, что я должна была жить среди массы макетов?

— Забудь все, что я говорил. Я еду на юг. Я не останусь с тобой, даже если ты последний человек на Земле.

Линда застыла и вдруг бросилась вперед, обогнав его. Когда он вошел в лодочный домик, она стояла перед дверью в комнату для гостей.

— Я нашла его, — сказала она, тяжело дыша. — Твоя дверь заперта.

— Дай мне ключ, Линда.

— Нет.

Он шагнул к ней, она вызывающе взглянула на него и осталась на месте.

— Вперед, — с вызовом сказала она. — Ударь меня.

Он остановился.

— О, я не дерусь с теми, кто не в моем весе.

Они продолжали стоять друг перед другом в полнейшем затруднении.

— Больно нужны мне эти вещи, — пробормотал, наконец, Майо. — Найду где-нибудь не хуже.

— Иди, собирайся, — ответила Линда. Она швырнула ему ключ и отступила в сторону. Тогда Майо увидел, что в двери нет замка. Он открыл дверь, заглянул в комнату, закрыл дверь и посмотрел на Линду. Ее лицо оставалось неподвижным, она что-то бормотала. Он усмехнулся. Затем они оба разразились смехом.

— Ну, — сказал Майо, — опять ты сделала из меня мартышку. Не хотел бы я играть в покер против тебя.

— Ты тоже силен блефовать, Джим. Я чуть не умерла со страху, когда ты пошел на меня.

— Ты должна знать, что я никогда не ударю тебя.

— Догадываюсь. Теперь сядем и хорошенько все обсудим.

— А, забудь это, Линда. Я потерял голову из-за дурацких макетов и…

— Я имею в виду не лодки. Я имею в виду поездку на юг. Каждый раз, когда ты выходишь из себя, ты хочешь уехать на юг. Зачем?

— Я же говорил тебе, найти парней, которые разбираются в телевидении.

— А зачем?

— Тебе не понять.

— Я постараюсь. Почему бы тебе не объяснить, чего ты добиваешься?… Может, я могу помочь тебе.

— Ничем ты не можешь мне помочь. Ты же девушка.

— По крайней мере, я могу выслушать. Можешь доверять мне, Джим. Разве мы не друзья? Расскажи мне все.

Ну, когда произошел взрыв (рассказывал Майо), я был в Беркшире с Джилом Уоткинсом. Джил был моим приятелем, по-настоящему хорошим и сообразительным парнем. Он два года проработал в МИТе до того, как закончил колледж. По окончании он стал кем-то вроде главного инженера ВНХА, телевизионной станции в Новой Гавани. У Джила было множество увлечений. Одним из них была опе… селе… Не помню, как называется, это значит — исследование пещер.

Итак, мы были в горном ущелье в Беркшире, проводили уик-энд под землей, исследуя пещеру, пытаясь нанести ее на карту и вычислить, откуда течет подземная река. У нас была с собой еда, припасы и спальные мешки. Внезапно наш компас обезумел на целых двадцать минут, и это могло дать нам ключ к разгадке, но Джил стал рассуждать о магнитных залежах и аномалиях.

Когда в воскресенье вечером мы пошли назад, компас снова стал вести себя совершенно дико. Тогда Джил понял, что случилось.

— Христа ради, Джим, — сказал он, — произошло то, чего все боялись. Они взорвали города, бомбами и радиацией отправили себя в ад, и мы должны убраться подальше в проклятую пещеру, пока все не очистится.

Итак, мы с Джилом вернулись, сели на голодный паек и оставались там, сколько могли. Наконец, мы снова выбрались наружу и вернулись пешком в Новую Гавань. Она была мертва, как и все остальное. Джил нашел приемник и попытался поймать хоть какие-нибудь радиопередачи. Ничего. Тогда мы нагрузились консервами и обошли всю округу: Бриджпорт, Уотербери, Хаутворт, Спрингфилд, Провиденс, Нью-Лондон… Большой сделали круг. Никого. Ничего. Тогда мы вернулись в Новую Гавань, обосновались там и это была вполне хорошая жизнь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы (Миры Альфреда Бестера. Том 4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x