— Конечно, почему бы и нет? — пожала плечами Люси. — Мне этот крошка иксстланин очень понравился.
— Мне тоже, — кивнул Том. Пэренты посмотрели на опринкианина.
— Мы согласны, — сказала Люси. — Пожалуйста, организуйте нам поездку на Иксстл и встречу в столице.
* * *
И встреча состоялась. Через несколько дней, когда Пэренты покинули корабль на высоте примерно в двадцать тысяч футов от поверхности Иксстла, их встретила летающая платформа, поднявшаяся к звездолету. Пересев на платформу, они, не сбавляя скорости, понеслись над зелеными лугами и зарослями деревьев.
А чуть раньше Том и Люси стояли около открытого люка внутри невидимого защитного кокона и всматривались вниз.
— Там никого нет, на этой платформе! — воскликнула Люси.
— Да нет, есть, — возразил Том. — Переведи глаза на телескопическое зрение с временным микроскопическим эффектом.
Господин Валгинда порекомендовал Пэрентам в те дни, когда они находились на Кайяно, посетить доктора, занимавшегося проблемами физической адаптации. Этот доктор научил их несложным упражнениям, предназначенным для того, чтобы физически адаптировать зрение то на телескопический, то на микроскопический лад. Предусматривалась и комбинация двух видов зрения — именно ее-то Том и предложил произвести Люси.
Люси так и сделала. Это было похоже на то, как если бы она разглядывала летающую платформу в телескоп, а затем, найдя нужный ей участок, стала вглядываться в него с помощью увеличительного стекла.
— Вот он! — вскричала Люси. — Теперь я его вижу. Маленькое существо, похожее на морского конька, — в точности такое же, как советник на Кайяно.
— Наверное, это как с малознакомыми людьми, — предположил Том. — Пока не узнаешь их поближе, все кажутся одинаковыми. А вот пастух каждую овцу в своем стаде способен узнать с первого взгляда. А для того, кто видит их впервые, все овцы на одну морду.
Платформа подлетела к люку, и паривший над ней иксстланин приветственно помахал плавничками — или чем-то, что было похоже на плавнички.
— Так радостно видеть вас, — пропищал он по-английски, и Пэренты услышали его голос только потому, что на них были транслингафонные наушники, оборудованные устройством повышения и понижения громкости в зависимости от того, с кем разговаривали Том и Люси. Посему звуки поступали к ним в уши на приемлемой громкости. — Добро пожаловать на Иксстл, — сказал иксстланин. — Прошу вас, переходите на платформу. Благодарю вас. Меня зовут Гммм.
Том и Люси шагнули на платформу, и она тут же отлетела от корабля и полетела так, что солнце Иксстла осталось позади. Иксстланское солнце оказалось чуть больше земного и чуть бледнее — вот, пожалуй, и вся разница.
— Приятно познакомиться с вами, — сказала Люси. — Я — супруга посла Люси Пэрент, а это мой муж, чрезвычайный и полномочный посол Том Пэрент, одновременно профессиональный террорист, член Гильдии. Видимо, вы нас ожидали?
— Ну, конечно! — воскликнул Гммм. — О вашем прибытии нам сообщили с Кайяно примерно треть дня назад. Я был готов встретить вас, как только корабль сообщил о том, что вошел в атмосферу. Мне несказанно повезло, что именно мне доверили встретить вас. Я буду вашим гидом. Вы знакомы с иксстланским народом?
— Я бы так не сказал, — осторожно ответил Том. — Но мы заседали в Совете Сектора вместе с вашим представителем.
— О да, он замечательный иксстланин, — восхищенно проговорил Гммм. — Если я правильно все понял, ваша раса двупола. Что касается меня, то сегодня я — мужская особь. Вас это устраивает? Может, вы бы предпочли, чтобы я был женской особью?
— Это уж как вам больше нравится, — доброжелательно ответила Люси.
— О, мне совершенно все равно. Я с легкостью могу сменять пол. Просто сегодня у меня такое… мужское настроение. «С утра захочется пойти, кого-то из беды спасти». Это из стихотворения, которое написал ваш поэт А. А. Милн [4] Алан Александр Милн — английский писатель и поэт (1882–1956), автор знаменитого «Винни-Пуха» Цитируемые строчки взяты из его стихотворения «Рыцарь в доспехах» из цикла «Теперь нам уже шесть».
от лица маленькой мужской особи. Я просто обожаю вашу земную цивилизацию — поэтому-то меня и назначили вашим гидом.
— Наверное, поэтому вы так хорошо говорите по-английски, — сказал Том.
— Правда, вы так считаете? — обрадовался Гммм, и его плавнички взволнованно затрепетали. — Как это любезно с вашей стороны — похвалить меня! Я-то знаю, что на самом деле это не так. Конечно, транслингафоны могут перевести мою речь на язык любого другого народа, но так приятно разговаривать с существами на их родном языке.
Читать дальше