Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)

Здесь есть возможность читать онлайн «Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: АСТ, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Человечество, с точки зрения прочих обитателей космоса, безнадежно отстало от жизни. Шутка ли — Совет нашего Сектора Галактики, в коем более или менее мирно заседают представители сорока трех рас, сомневается даже, стоит ли даровать землянам статус «слабоцивилизованных», или вообще признать их животными. Какой же представитель человечества молча снесет подобное унижение! И потому в развеселые межгалактические просторы отправляется семейная пара — дипломат Том Пэрент и его жена Люси. Их цель — жизнь положить, но отстоять право Земли носить гордый титул «слабоцивилизованной планеты»…

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, благодарю вас, господин посол! — воскликнула Люси. — Как я вижу…

— Прошу простить нас, — извинился Том перед мсье Пуртуа и сжал руку жены. — Нам пора.

— Конечно, — отозвался мсье Пуртуа с непогрешимой тактичностью — только едва заметно приподнял брови. Том увел Люси.

— Послушай, я же только хотела сказать… — возмущенно прошептала Люси на ухо Тому.

— О, Брахт Куль Джок!!! Позвольте представить вам мою супругу Люси Торсдаттер Пэрент.

— Хороший, хороший, польщен определенно я! — прогремел громадный инопланетянин, чем-то напоминавший гиппопотама. Из одежды на нем была только вязаная шапочка. — Мой на взгляд молодая ничего дамочка, старик, а?

Локоть размером с доброго моржа въехал Тому под ребра.

— Как вижу я, пошел наверх ты? А? А? Дел иностранных Секретариата первый технический степени советник, слыхал я? Думаю вот, развлечения какие и какую пишу джакталы сегодня выставят эти, а? Этих кто знает инопланетянских типов, хей-хо!

Том от души расхохотался. Они с Люси пошли дальше, и Том почти на каждом шагу представлял Люси то человека, то инопланетянина из дипломатических кругов. Наконец они добрались до чаши с пуншем, где им вручили по большому, похожему на флейту бокалу, до краев наполненному пуншем. Чуть погодя они сумели отыскать небольшой уединенный альков.

— Давно мечтала где-нибудь присесть, — облегченно вздохнула Люси, когда они уселись. — Но вот что непонятно — как это они решились устроить банкет на такую ораву людей и инопланетян? Ведь вкусы-то у всех разные?

— Ну, — сказал Том, — у них тут есть несколько блюд, пригодных дня тех, кто ест только привычную пищу. Кроме того, им пришлось постараться, чтобы никого не оскорбить. — Том отпил большой глоток пунша. — Но ты очень удавишься, когда поймешь, насколько мало различаются вкусы у присутствующих здесь гостей. Во всех случаях в пищу употребляется мясо животных и растения. Большинство инопланетянских блюд непригодно для нас, а некоторые способны… ну, не то чтобы отравить, но вызвать массивное отторжение тканей. Хотя с галактической точки зрения это практически одно и то же.

— И все же, — возразила Люси, скорчив рожицу, — некоторые блюда на вкус небось…

— Некоторые — конечно, — согласился Том. — Но большинство инопланетянских блюд довольно вкусны и могут потребляться людьми даже не без некоторой пользы. Я и сам удивлен — сколько я всего перепробовал за последнюю неделю.

— Ой, — вскрикнула Люси.

— Что случилось?

— Как думаешь, что в этом пунше? — Люси подозрительно уставилась на свой бокал.

— Фруктовый сок и алкоголь. Фрукты, естественно, земные. Ну а теперь давай посмотрим программу приема. Сначала нам предлагают развлечения.

— Ой, Том, погоди-ка, — пробормотала Люси, изо всех сил к чему-то прислушиваясь. — Послушай, как печально.

— Что? — спросил Том, но тут же понял. Чей-то голос совсем рядом, за небольшой аркой, выводил душераздирающую мелодию.

Том напрягся.

— Подожди минутку, — сказал он. — Я схожу посмотрю.

Он встал и повернул за альков, в арку. Перед ним открылась пустая темная комната, в дальнем конце которой из-под двери пробивался свет. Том прошел через комнату и заглянул в освещенное помещение. В этот миг на него сзади налетела Люси.

— Я же сказал, чтобы ты меня подождала! — сердито прошипел Том.

— Ты не так сказал: ты сказал «подожди минутку». Как бы то ни было, — шепнула в ответ Люси, — тут ничего нет, кроме кучи желе на блюде.

И она указала на составленную из трех огромных капель студенистую массу, в которой перемешивались бледно-голубой, бледно-зеленый и бледно-желтый цвета. Желе лежало на серебряном блюде, блюдо стояло на белоснежной скатерти, а скатертью был застлан столик на колесах. Кроме столика, другой мебели в комнате не было.

Какое-то время Пэренты молча смотрели на желе. Но Том быстро нашелся.

— Позвольте представить вам мою супругу — Люси Торсдаттер Пэрент. А я — Том Уитворт Пэрент, технический советник Секретариата по иностранным делам нашей планеты.

— Ужасно рад познакомиться с вами, — признался кусок желе. — А я — Котинк, бульбур.

— Это вы бульбурскую песню пели? — поинтересовалась Люси.

— Увы, — вздохнул Котинк, — песня эта джактальская. Сочинил я ее сам, но пел, конечно, по-джактальски, правда, с сильным бульбурским выговором.

— Вы так прекрасно пели! — воскликнула Люси. — А как бы она звучала, спой вы ее по-бульбурски?

— Увы, — снова горько вздохнул Котинк. — Нет бульбурского, чтобы спеть эту песню. Есть только джактальский.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)»

Обсуждение, отзывы о книге «Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x