Баррис покрутил головой:
- Таким способом содержимое могло не усвоиться... Желудочный сок, кислота...
- Это были инъекции, - сказал Мэй. - И теперь ему пришлось пройти через все: кошмары, чужие воспоминания, картинки из прошлого. Он даже может управлять кораблем, как заправский пилот. Все прекрасно. Только одна загвоздка: он научился убивать. У него, можно сказать, появился вкус к этому делу. Вот почему в настоящее время он находится в камере.
Мэй распахнул перед Баррисом дверцу, и пока тот влезал внутрь, заглядывал ему в глаза:
- Может, вы слышали о вооруженном инциденте в "Черной Орхидее", пару дней назад? Это Герцог, он укокошил одного парня, может быть, старого знакомого Эрика Диксона.
Баррис потянул на себя дверь, пытаясь захлопнуть, но Мэй держал ее крепко.
- Вы что, не слышите? Вы не понимаете, о чем я вам говорю? Ваши дистилляции действуют. Конечно, налицо непредвиденный побочный эффект, но вам есть чем гордиться.
- Вы все равно не получите денег, капитан, какую бы замечательную историю ни сочинили. Я вообще предпочитаю не иметь дел с людьми подобного рода.
- Какого рода?
- С неудачниками.
Мэй заскрипел зубами, но тут же напомнил себе, что он спасает Герцога, а в машине ждут двое вооруженных головорезов, которым только дай сигнал - и красный новенький автомобиль изрешетят пулями. Мигом представив себе такую картину, он стряхнул наваждение.
- Я же не прошу у вас денег, Баррис. Все, что я прошу - это спасти моего друга. Вы единственный, кто может сделать это. Все, что вы должны сделать, - это объяснить прокуратуре, что Герцог не отвечает за свои поступки, поскольку находится под влиянием другого лица.
- Я все понял, - Баррис покачал головой. - Как только я признаюсь в этом властям, вы сможете выкачивать из меня деньги, которые назначены в качестве гонорара. Я не клюну на этот крючок, не надейтесь, капитан.
- Вы даже не представляете, какие перспективы вам открываются. Вы сможете изучить процесс усвоения дистилляций в полевых условиях, в условиях реальной жизни, а не в лабораторных. И, может быть, найдете способ, как повернуть этот процесс вспять, чтобы помочь моему другу.
Баррис рассмеялся:
- Капитан, даже если все то, что вы тут говорите, - правда, процесс все равно необратим. Для удаления воспоминаний необходимо хирургическое вмешательство в отделы мозга, которые еще не изучены.
Впрочем, я благодарен вам за развлечение. Во всей истории фирмы это была самая забавная попытка вымогательства денег за товар. Не огорчайтесь у других, и даже поумнее вас, ничего из этого не получалось. - Он белозубо улыбнулся капитану: - Забудьте об этом, мистер Неудачник. Деньги давно ушли в производство, общая стоимость которого перевалила второй биллион. Что такое одна жизнь в сравнении с такой суммой? Пустяк!
- В таком случае я буду вынужден сам обратиться в полицию.
- В добрый путь, капитан. Попробуйте. Испытайте судьбу. Может, хоть там повезет. Посмотрим, чего стоит ваше слово против моего. - Издевательски козырнув на прощание, Баррис захлопнул дверь. Мотор взревел, и машина улетела, оставив на дороге разбитый фургон и растерянного капитана.
- Ну что? - спросил Винтерс, высовываясь из машины. - Клиент готов?
Мэй, понурив голову, стал забираться в фургон.
- Мистер Мэй, - позвал его Винтерс. - Вонн хочет знать, что случилось.
Мэй остановился и посмотрел на красную точку, исчезающую на дороге:
- Скажи Вонну... - он вздохнул: - Чтобы он ко мне не приближался.
- Но почему?
- Потому что невезение - заразная вещь.
12
И вот он лежал на кровати, бедняга Фортунадо, герой, покоритель женских сердец, на кровати в дешевом отеле, и не было рядом ни одной женщины, которая назвалась бы его подругой.
И пока Герцог наблюдал эту сцену, он обнаружил вдруг, что Эрик Диксон стоит рядом.
И Эрик Диксон сказал:
- Разве ты не видишь, Герцог? Разве ты не видишь?
13
Джеймс Мэй хмуро смотрел в иллюминатор. Прямо под ним поверхность планеты Консул Пятый пересекал, двигаясь, как краб по серому песчанику, фиолетово-синий терминатор. Капитан упрямо смотрел перед собой, даже не смаргивая, словно опасаясь, что это видение может развеяться перед его глазами.
"А почему бы нет? - подумал он. - Все в моей жизни шло по этому пути".
Короткий гудок вагона шаттлополитена - и он отстегнулся от кресла, вливаясь в поток пассажиров, выходящих по коридорам на орбитальную посадочную платформу.
Платформа была по галактическим стандартам просторной и безупречно чистой, просто вылизанной до блеска. Никто и никогда не видел здесь ни дворников, ни дезинфекторов воздуха. Стены шаттлополитена всегда были стерильно белыми, как в операционной, без единой граффити, и ни пылинки, ни единого пятнышка натекшей смазки и горючего из кораблей.
Читать дальше