Жюль Верн - Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Международные отношения, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Париж в XX веке» — «новое» произведение Жюля Верна, рукопись которого была обнаружена лишь в 1994 году. В романе — по жанру антиутопия — отображены и доведены до абсурда черты современного писателю капиталистического общества. Написанный сто лет назад, этот роман может служить превосходным путеводителем по Парижу наших дней. Для широкого круга читателей.
Предисловие и примечания в тексте: В. Рыбакова.
Иллюстрации: Н. Смольникова.

Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

83

Пьер Абеляр — французский теолог и схоласт XI–XII вв., прославившийся страстной любовью к Элоизе. Их трагическая судьба послужила основой для многих литературных произведений.

84

В этой главе Жюль Верн приводит без различия имена людей, уже умерших к моменту написания романа, и еще живших, далеко не все из которых были впоследствии похоронены на Пер-Лашез.

85

А. Дюма много помогал писателям и художникам, организуя для них сбор средств, в том числе и на похороны.

86

В Вестминстерском аббатстве в Лондоне захоронены короли и выдающиеся люди Англии.

87

Позже на этом месте была построена базилика Сакре-Кёр (Святого сердца Господня).

88

Жюль Этцель, сын Пьера-Жюля Этцеля, издателя и друга Жюля Верна.

89

И во многих других газетах.

90

Опубликовано в Париже в 1989 г. издательством «Шерш миди» под названием: «Путешествие задом наперед по Англии и Шотландии».

91

Шарль Лемир, «Жюль Верн…», Париж, 1908.

92

По-французски звучит похоже на «обструкционистский».

93

Вместо «il cht» — «il fit».

94

Из коллекции Гондоло делла Рива, Турин. Письмо, опубликованное в коллективном труде «Издатель и его век. Пьер-Жюль Этцель (1814–1886)», Сен-Себастьен, изд-во ACL, 1988, стр. 118–119.

95

См. в этой связи письмо Жюля Верна Этцелю, датированное «Суббота, вечером» (начало 1864 г.): «Черт возьми, мой дорогой учитель, ваше письмо было необходимо, чтобы подхлестнуть мне кровь!.. Согласен, что я — животина, которая сама себе (sic) раздает похвалы (sic) устами моих (sic) персонажей. Я здесь прихлопну им клюв, и как следует». (Национальная Библиотека, переписка Верн—Этцель, том 1, папки 7–8.

96

Имеется в виду речь, произнесенная Жюлем Верном в Амьенской академии 12 декабря 1875 г. и опубликованная в «Записках» упомянутой академии (том 2 за 1875 г.).

97

Опубликована в сборнике «Нантские рукописи», том 3, изд-во «Шерш миди» (Муниципальная библиотека г. Нанта, 1991, предварительное издание). Вновь опубликована в том же 1991 г. в изд-ве Олифан в Поррентрюи.

98

Стада гигантского стража и сам гигантоподобный (лат.) .

99

В оригинале — «Остров на гребных винтах». В русском издании 1895 года и ряде последующих — «Плавучий остров».

100

«In the year 2889» — повесть, написанная Мишелем Верном, но подписанная его отцом. Впервые была опубликована на английском языке в нью-йоркском журнале «Форум» (февраль 1889 г.). Скорее всего, после переработки Жюлем Верном текст был вновь опубликован под названием «День американского журналиста в 2890 году» в «Записках Амьенской академии» (1890 г.) и в «Иллюстрированном приложении» к газете «Пти журналь» (29 августа 1891 г.). Наконец, повесть была включена Мишелем Верном в посмертный сборник сочинений Жюля Верна, озаглавленный «Вчера и сегодня. Рассказы и повести» (Париж, Этцель, 1910), где она названа «В XXIX веке, день американского журналиста в 2889 году».

101

Перевод Е. Лопыревой и Н. Рыковой.

102

В Жюля Верна стрелял и ранил его племянник Гастон.

103

Полностью автоматизированный метрополитен, действующий, в частности, в регионе г. Лилля.

104

Франсуа де Малерб — французский лирический поэт (1555–1628 гг.), осуществил реформу французского языка и стихосложения.

105

А также инсценировок «Детей капитана Гранта» и «Михаила Строгова».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Париж 100 лет спустя (Париж в XX веке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x