Вера Чиркова - Принцип подлости

Здесь есть возможность читать онлайн «Вера Чиркова - Принцип подлости» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Принцип подлости: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Принцип подлости»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аннотация: Книга третья из серии "Агент" Продолжает тему и сюжетную линию первых книг серии. Рекомендуется читать после двух первых книг. Куда могли неожиданно исчезнуть три отлично подготовленных и хорошо вооруженных разведчика на небольшом материке, вновь открытого загадочного мира, живущего по странным, но внешне вовсе не агрессивным законам?

Принцип подлости — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Принцип подлости», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Там в мешке теплая одежда, доставайте быстрее и одевайтесь, – командую Грасу, пристраивающему наших животных в защищенный от ветра закуток, – Ориз вон совсем посинел.

Пока пустынник, стуча зубами, натягивает на себя теплые вещи, отвернувшись, сую в микроволновку бутыль с водой. Через пару минут бросаю в воду витаминный кубик с запахом трав. Достаю кружки, разливаю горячий напиток и, обернувшись к горцам, с досадой обнаруживаю, что они проигнорировали мое приказание.

– Алик, иди сюда, – стараясь оставаться невозмутимым, зову горца.

Он тяжело вздыхает и, виновато оглянувшись на Граса, неторопливо плетется ко мне.

– Вот возьми и пей, – протягиваю ему кружку, – а потом пойдешь и оденешься потеплее. Иначе мне придется рассказывать твоему сыну, что его отец по собственной глупости замерз совсем недалеко от дома.

– Какому сыну? – надменно дергает плечом Алик, – ты даже не знаешь, что у меня две дочки!

– Это ты еще не знаешь, что у тебя вчера родился сын! – жестко обрываю его.

– Что?!… ЧТО?!!!… Марта, ты ведь не шутишь? Но ей еще рано… еще две декады… нет, правда, сын?!

– Правда, правда, – сердито бурчу я, – немного преждевременно, тоже правда, а как ты хотел, когда бедная женщина так переживает. Но он здоровенький, и серенький, весь в тебя. Вот жена немножко нездорова, потому-то мы так и спешим, я даже все свои дела в Райхане бросила!

Ну, про дела я, положим, приврал, но все остальное чистая правда, сведения о событиях в Лакуте я получаю регулярно с тех пор, как объявил, что направляюсь туда.

Подходит приодевшийся Ориз и, получив свою кружку, жалостливо поглядывает на присевшего у скалы Алика. А тот, прикрывшись крылом, что-то тихонько причитает, раскачивая головой.

– Что ты с ним сделала? – зловеще спокойно интересуется незаметно подобравшийся ко мне со спины Грас.

Услышав его голос, Алексарио поднимает голову и, отирая кулаком щеки, просит, сияя счастливыми глазами:

– Можно я ему скажу? А, Марта? Можно?

– Ну, скажи, только потихоньку, – Вздыхаю я, и, прихватив Ориза, отхожу к животным, старательно не замечая зажатого в руке Граса кинжала.

Через несколько минут на площадке становится тесно от вновь прибывших путников, и я командую отправление. Возглавляет наш отряд Грас верхом на рогатом яке, как и прежде держа повод идущего за ним грузового животного. Следом выдвигаюсь я, за мной Ориз и замыкает строй Алик. С удовольствием замечаю, что горцы закутаны в просторные теплые плащи, из под которых выглядывают меховые сапожки.

Мы едем уже несколько часов, где-то позади остались две крохотные деревушки, примостившиеся на пологих склонах ущелий. Ветер все усиливается, начался мелкий противный дождик, который, как ни поворачивает дорога, почему-то все время бьет в лицо. Я надвинул на глаза шляпу и слежу за дорогой лишь по экрану сканера, удивляясь, как не сбивается с пути Грас в сумраке непогоды. Внезапно он останавливает яка и, спрыгнув с него, идет ко мне. Поднимаю непромокаемый шарф, с которого тут же струйкой стекает мне на лицо вода, и молча жду, не желая ему помогать расспросами.

– Марта, – тяжело начинает он разговор, не глядя мне в лицо, – ты правду сказала Алексарио, что мы едем в Лакуту?!

– А я всегда говорю правду и всегда выполняю свои обещания! – холодно чеканю в ответ, и, не удержавшись, подкалываю его, – в отличие от остальных!

– Тогда мы можем свернуть вот здесь в замок Китар, там нас пустят переночевать, а утром напрямик пойдем в Лакуту. – проглотив упрек, выдавливает он.

– А разве от Китар есть дорога?

– Через ущелье подвесной мост, потом тропа, я ходил. – Поясняет горец.

– Ну что ж, тебе виднее, если ты считаешь, что мы пройдем, то веди. – С показным равнодушием жму плечами и опускаю на лицо шарф, давая понять, что аудиенция окончена.

Массивное, приземистое здание замка Китар больше похоже на ангар. Грас долго колошматит в ворота тюремного вида, пока, наконец, в открывшееся зарешеченное окошко не выглядывает чья-то заспанная физиономия. Начавшиеся переговоры на местном сленге длятся так долго, что мне начинает казаться, нас в замок не пустят никогда. По раздосадованному взгляду хмурого Граса становится понятно, что и он ожидал совсем другого приема. Но вот за воротами появляется еще один представитель местной службы охраны, по-видимому, повыше рангом. Опустив шляпку, наблюдаю, как он, презрительно морщась, выслушивает доклад подчиненного. Так дворецкий богатого дома выслушивал бы известие о приезде бедной родни. В конце концов, нас все-таки впускают во двор. Однако ведут не в замок, а к сеннику. Побледневший Грас, скрипнув зубами, пытается в сотый раз что-то объяснить прислуге, но дворецкий, отмахнувшись от него, словно от надоедливой мухи, величественно удаляется в направлении замка. Привратник, открывая нам полупустой сенник, свысока окидывает взглядом мой наряд и холодно предупреждает, чтобы мы не брали на постель хорошее сено. Грас, вспыхнув как от плевка, отступает назад и стискивает кулаки, чтобы не схватится за кинжал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Принцип подлости»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Принцип подлости» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вера Чиркова - Западня
Вера Чиркова
Вера Чиркова - Заложница. Сделка
Вера Чиркова
Вера Чиркова - Сделка
Вера Чиркова
libcat.ru: книга без обложки
Вера Чиркова
Вера Чиркова - Выбор пути (СИ)
Вера Чиркова
libcat.ru: книга без обложки
Вера Чиркова
Отзывы о книге «Принцип подлости»

Обсуждение, отзывы о книге «Принцип подлости» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x