Руори шагнул в сторону и выставил ногу. Светловолос сый споткнулся, и Руори ударил его по шее обухом топора. Мужчина упал, попытался подняться и снова рухнул, подергиваясь.
— Давай сюда. мой нож..
Руори присел на корточки, снял с побежденного кожаный ремень и стал его им связывать. Пара голубых глаз бросила на него почти умоляющий взгляд:.. — Ты разве не убьешь меня? — выговорил он по-испански.
— Лесу Харисти, нет! — удивленно ответил Руори. — Зачем?
Руори выпрямился. Сопротивление подавлено, дирижабль принадлежит ему. Он открыл перед собой дверь, полагая, что там должно находиться что-то вроде мостика.
И застыл неподвижно, не слыша ничего, кроме ветра и ударов собственного сердца.
Ему навстречу вышла Треза. Она держала руки перед собой как слепая и смотрела куда-то сквозь него.
— Это вы, — произнесла она совершенно безжизненным голосом.
— Донита, — запинаясь, ответил они взял ее за руки. — : Донита, если бы я знал, что вы здесь, я бы никогда не… не рискнул…
— Почему вы нас не сожгли и не потопили вместе со вторым дирижаблем? — спросила она. — Как мне теперь вернуться в город?
Она вывернулась из его рук и неверным шагом вышла на палубу. Дощатый настил был сильно накренен. Она оступилась, встала на ноги, прошла босиком, как была, на галерею и стала смотреть на океан. Ее волосы и порванное платье развевались на ветру.
Чтобы управлять воздушным кораблем, требовалось недюжинное умение. Руори понимал, что те тридцать человек, которым он это поручил, справлялись из рук вон плохо. Опытные обитатели небес — совсем другое дело. Они могли с одного взгляда на воду или на землю находить восходящие и нисходящие потоки, определять, на какой высоте дует нужный им ветер, плавно подниматься и опускаться, даже лавировать против ветра, хотя и, понятно, очень медленно из-за сильного дрейфа.
Тем не менее за час основные принципы управления дирижаблем стали понятны и морякам. Руори вернулся на мостик и стал отдавать приказы в переговорную трубу. Берег был уже близко. С гондолы был хорошо виден «Дельфин» с грузом военнопленных, плетущийся почти без парусов. Руори и остальным новоиспеченным аэронавтам придется выслушать немало шуток над их тихоходностью. Но Руори не улыбался, не радовался заранее этим шуткам и не обдумывал ответы, как было бы еще вчера. Сзади, не двигаясь, сидела Треза.
— Донита, вы знаете, как называется этот корабль? — спросил он, чтобы поговорить хоть о чем-то.
— Он называл его «Буйвол», — без всякого интереса в голосе ответила она.
— Что это?
— Такое дикое животное.
— Значит, он разговаривал с вами, пока нас искал. Он ничего интересного не говорил?
— Рассказывал о своих людях. Хвастался, что у них есть… много всяких вещей, которых у нас нет… механизмы, энергия, сплавы… как будто со всеми этими механизмами они не просто шайка мерзких бандитов.
В этот момент в ее голосе появилась хоть какая-то живая нотка. Он испугался, что. она начала останавливать сердце, но потом вспомнил, что мейканцы в отличие от маураев вроде бы так делать не умели.
— Он не оскорблял вас? — спросил Руори, не глядя на нее.
— Вы бы не назвали это оскорблением, — зло проговорила она. — А сейчас оставьте меня, ради всего святого! — Он услышал ее шаги — Треза открыла дверь и вышла.
«Ну, у нее все-таки убили отца», — подумал он. Это ранит кого угодно и где угодно. А ее, наверное, еще больше, чем его. Мейканцы росли исключительно под присмотром родителей и в отличие от маурайских детей не проводили половину времени за сном; едой и игрой со случайно попавшейся родней. Никак по-другому объяснить внезапное: помрачнение Трезы Руори не мог.
Уже был виден город. Над ним висели неприятельские корабли. Три против одного… да, сегодняшние события могут стать легендарными. Если, конечно, у него получится. Он знал, что должен был чувствовать безрассудное удовольствие, как от серфинга, или драки с акулой, или плавания в тайфун — любой головоломной проделки, где успех означает славу и внимание девушек. Руори слышал, как развлекаются его люди: поют, выбивают ногами воинственные ритмы и хлопают. Но в его сердце было холоднее, чем в Антарктиде.
При подходе к ближайшему кораблю Руори приготовился к достойной встрече и нарядил команду дирижабля в одежду пленных пиратов. Безупречный вид и конвоируемый «Дельфин» лучше всего покажут, что они — самые настоящие каньонцы, возвращающиеся после трудно доставшейся победы. Руори сказал в переговорную трубу:
Читать дальше