- Когда спуститесь в туман, вышлите летучую мышь с весточкой. Я разгоню облака, чтобы солнце светило ярче, пока вы там. Драконам ночи придется спрятаться от света, - сказала Марианна и обняла на прощание поочередно дочку и Арта, - Удачи вам обоим.
Арт молча поклонился в ответ. Он держался, в общем-то, молодцом, хотя и был обескуражен такими переменами в своей судьбе. А вот Ланс, Ланс даже не подозревал, что способен так удариться в панику. Ему не хотелось оставаться одному в Локсли-мэйнор. Меньше всего он ожидал, что Арт вот так уедет от него, и что Нимвэй поедет с ним.
- Черт знает что творится с нашей жизнью с тех пор, как мы уехали с острова Холмов, - пробормотал Ланс, когда Марианна ушла.
Втроем Ланс, Арт и Нимвэй стояли на верхней площадке канатной дороги. Арт и девушка готовились съехать в долину, где их ожидали драконы, а расстроенный Ланс вышел их проводить.
- Может, это самый лучший вариант развития событий, - возразил, как всегда, позитивно настроенный Арт, - Мы в любом случае не можем сейчас уехать домой. Денег-то мы не заработали. А так, возможно, я смогу попросить, чтобы мне дали воздушного дракона для полета на остров Холмов. Или ты договоришься с пиратами. У тебя хорошо получится.
- Конечно, - проворчал Ланс, - У меня хорошо получится копать грядки, а ты поедешь к Июлиусу учиться летать на драконе! Да ты там убьешься.
- Не переживай, - Арт язвительно усмехнулся, - Нимвэй за мной присмотрит.
- Конечно, - пообещала Нимвэй, не заметив, как вытянулось лицо Ланса при этих словах брата.
Снизу, из долины, на площадку в замке поднялся синий вагончик.
- Пора ехать, - сказал Арт, взял Нимвэй под руку и повел к краю площадки.
Кипя от досады и злости, Ланс потащился за ними.
- А тебе обязательно уезжать? - спросил он Нимвэй, поймав ее за руку и оттащив в сторону от Арта.
- Это ведь по делу, а не ради развлечения. Поручение мамы к Июлиусу Дэвидсону очень серьезно, - Нимвэй сочувственно вздохнула, видя растерянное лицо Ланса, - Я тоже буду скучать, поверь.
- Мы будем скучать вместе, - насмешливо взглянув на Ланса, заверил Арт.
Они шагнули в открытый дверной проем, и деревянный вагончик покатился обратно вниз.
- Возможно, ты скоро тоже сможешь приехать. Напиши мне! - донесся до Ланса голос Нимвэй.
Дела налаживались. Сделка на острове Вулканов снова замаячила в ближайших перспективах, а заимодавец проявил терпимость и обещал подождать еще. В свой антикварный магазин на улице Белых цапель Перси Теннисон возвращался в приподнятом настроении.
Вечерело. Солнце уже скользнуло в туман далеко за городскими стенами. Фонарщики промаршировали по тротуарам, оставив после себя вереницы зажженных огней. Влюбленные пары гуляли в скверах под ручку, сидели на скамейках среди фонтанов.
Перси отпер ключом стеклянную дверь своего полуподвальчика, вошел, зажег лампу, подвернувшуюся под руку на ближайшем комоде, и вздрогнул, когда его накрыла чья-то тень, огромная, словно не принадлежащая человеку. Антиквар порывисто обернулся к входной двери. В ее открытом проеме стояла женщина в свободной темной накидке с капюшоном.
- Вы ко мне, мадам? - еще не придя в себя от растерянности, Перси задал глупый вопрос.
Женщина кивнула. В ее движениях было что-то знакомое.
- Света достаточно, - сказала она, властным жестом остановив Перси, когда он собрался зажечь еще лампы.
Дама сняла капюшон, и Перси узнал госпожу Морган.
- Вы? - удивился он, - Разве я не сказал, что больше не...
Перси не солгал Лансу, когда говорил, что не хочет вести дел с Морган. Да, он достал для баронессы книгу, получил за нее свои денежки, но на этом все. Женщина настораживала Перси. Красавица не должна смотреть такими пустыми ледяными глазами. А тот, кто приходил к Перси с поручениями от нее...Об этот типе не хотелось даже вспоминать.
- Моя книга, Перси, - перебила Морган, продолжая стоять в дверях лавки, - Она исчезла.
- Ну, а я-то при чем? - Перси развел руками, - Я вам ее добыл, а что вы с ней сделали дальше, меня не касается.
- Она исчезла, - повторила Морган, с недовольным почти змеиным шипением, - Думаю, ее взяли мальчишки, твои дружки.
- Ну, вы же знаете, они погибли, когда упали с вашего балкона, - заметил Перси, - Не верите, спросите у шерифа.
- Это очень жаль, - без намека на жалость отчеканила Морган, - Книга была нужна мне. Думаю, у дракона из букинистического магазина есть еще полезные издания. Достань мне новую книгу.
Читать дальше