Он так лежал довольно долго, впитывая в себя мельчайшие детали - как двигаются рэт-лемуты, как переговариваются, вернее, перепискиваются между собой, как едят, как спят.
Все, хватит. Пора узнать, как рэт-лемуты сражаются.
Он пополз назад. Его не заметили - уже хорошо. Не посрамил семинарию.
Оррис и Шалси обрадовались его возвращению. Люди Льда - неизвестно. Лица непроницаемы, что твое статис-поле.
Иеро рассказал о виденном. Доложил обстановку - так учили в семинарии.
- Мы должны подойти к ним незаметно с двух сторон. Подойти, расстрелять из луков, а потом сойтись в рукопашной, - изложил он свой незамысловатый план.
Приняли без обсуждений. Трое круглолицых человека присоединились к поселенцам, остальных повел юный Акаро.
Теперь они торопились - рэт-лемуты могли ментальным слухом узнать об их приближении, потому терять время на подкрадывание было бессмысленно. Кто знает, правда, насколько рэт-лемуты владеют ментальной силой? Иеро казалось, что, во всяком случае, они не уступают людям, раз уж им не уступают крысы обыкновенные.
Круглолицые перекликались между собой, подражая браухлям, оберегающим свои гнездовья. Ловко. Не знай он, что это кричат люди Льда, непременно бы обманулся.
Но у рэт-лемутов слух был, видно, получше. Когда Иеро вновь подошел к поляне, они сбились в кружок вокруг своего раненого и настороженно водили длинными вытянутыми мордами, сжимая каждый в одной лапке секиру а в другой странную деревяшку.
Иеро зарядил арбалет. Остальные натянули тетивы луков.
Это была не битва, но бойня. Иеро не зря считал себя неплохим стрелком - обе его стрелы нашли цель. Но за это время каждый воин Людей Льда выпустил их по дюжине, и тоже с отменной точностью. Утыканные стрелами, рэт-лемуты пытались сопротивляться, бросали свои диковинные деревяшки, оказавшиеся метательными снарядами с удивительным свойством - они возвращались к бросавшего. Но спустя самое небольшое время все рэт-лемуты лежали на земле, подергивая лапами.
Он вышел на поляну, держа свой меч обнаженным. Круглолицые подбежали поверженному противнику, спеша прикончить еще шевелящихся.
Это война, напомнил себе Иеро. Звали мы сюда рэт-лемутов, скучали по ним? Первую кровь пролили рэт-лемуты. Думай о бедном Им-Зике.
Но как ловко Люди Льда справились с чужаками. И стрелы-то у них небольшие, а как сильно бьют!
Или... Догадка пришла внезапно.
- Это...
- Да, Сокрушитель Сайрена, у нас отравленные стрелы. Люди Льда беспощадны к своим врагам, - ответил юный Акаро.
Вот оно что. Отравленные стрелы. И - демонстрация силы. Не вздумайте воевать с Людьми Льда.
Он и не думал. А вот приобщить Людей Льда к Истинной Вере - другое дело.
Убиты были не все. Раненый избежал стрел, верно, не случайно.
- Люди Льда возьмут это Отродье Смерти с собой. Молодых воинов нужно учить не бояться врага, - продолжил юный Акаро.
Да уж, учить... Он представил муки, через которые предстояло пройти раненому, и на мгновение пожалел его.
- Сначала я с ним поговорю, - сказал он твердо. Твердо-то твердо, но вот говорят ли рэт-лемуты на языке метсов?
- Кто ты такой? - спросил он раненого.
Тот молча лежал, сжимая в лапках давешний ковчег. Нужно будет взять и осмотреть, что за диво.
Иеро повторил вопрос на языке торговцев.
Похоже, теперь дошло - рэт-лемут посмотрел на него с ненавистью и презрением.
Пожалел козел капусту, вспомнилось присловье величайший Лек-Сия.
Не скажет такой ничего. Добром не скажет. А Люди Льда, пожалуй, его и разговорят.
- Хорошо, он ваш, - сказал Иеро Акаро. - А я возьму его ящичек.
Подобный дележ, видно, устраивал круглолицего.
Он протянул руку к рэт-лемуту. Тот еще крепче прижал ящичек к груди.
- Отдай, - сказал Акаро на языке торговцев. Он, оказывается, и язык торговцев знает, мелькнуло в голове.
В глазах у рэт-лемута он заметил отчаянную решимость сражаться до конца. Но что он мог сделать, этот раненый одинокий лемут? Акаро решил, что забирать ящичек у рэт-лемута собственноручно ему не гоже. Он кивнул своим войнам. Двое подскочили к раненому и стали бить его ногами.
Что, все-таки, это за ящик? Он посмотрел вверх, на шнур, теперь отцепленный. Где-то он слышал о...
Рэт-лемут решился. Скорчившись, прикрыв свое сокровище телом, он сделал с им что-то такое, отчего послышалось жужжание.
- Назад! Все назад, - громко крикнул Иеро и первым бросился бежать.
Все без раздумий последовали его примеру - и вовремя. Столб дыма и огня взметнулся ввысь, и невидимая сила повалила отряд Иеро наземь.
Читать дальше