Предводитель группы следил за Рэйвеном и Чарльзом краем глаза, пока те не поравнялись с группой, потом круто развернулся и властным голосом бросил:
— Ваше имя Дэвид Рэйвен?
— Как вы узнали? — спросил Рэйвен, остановившись и удивленно приподняв бровь.
— Не болтай глупостей,— хмуро глядя на него, посоветовал незнакомец.
Рэйвен повернулся к Чарльзу.
— Он говорит, чтобы я не болтал глупостей,— обиженно сказал он.— Разве я болтаю глупости?
— Да,— пожал плечами Чарльз,— Ты всегда их болтаешь, с тех пор как в трехлетнем возрасте ударился головой.
Потом Чарльз вежливо взглянул на лесничего.
— Зачем вам нужен этот человек по имени... э-э...
— Рэйвен,— услужливо подсказал Рэйвен.
— Да, Рэйвен. Зачем он вам?
— За его голову объявлена награда. Вы что, не смотрите спек-тровизор?
— Изредка,— признался Чарльз.— По большей части он утомляет меня до слез, поэтому я почти его не включаю.
Лесничий ухмыльнулся своим товарищам.
— Теперь понимаете, почему некоторые остаются бедняками до конца своих дней? Судьба стучится в каждую дверь, но некоторые отказываются ее слушать.
Не обращая больше внимания на Рэйвена, он продолжал, глядя на Чарльза, у которого был откровенно подавленный вид:
— По спектровидению передавали, что его срочно разыскивают.
— За что?
— За то, что он угрожал жизни экипажа и пассажиров «Фантома». За то, что, нарушив правила, открыл шлюз, помешал навигации, отказался подчиняться законным распоряжениям офицера корабля, приземлился в запретной зоне, уклонился от медицинской проверки по прибытии, уклонился от таможенного досмотра по прибытии, отказался пройти антибактериальную стерилизационную камеру и...
Лесничий замолчал, перевел дух и спросил одного из своих товарищей:
— Что-нибудь еще?
— Плевал в главном зале,— подсказал один из них.
Судя по его виду, он сам с удовольствием совершил бы подобное преступление только в пику большой запрещающей надписи.
— И вовсе я не плевал,— хладнокровно возразил Рэйвен.
— Заткнись! — приказал первый, давая понять, что больше не намерен вступать с ним в разговоры, и снова обратился к почтительно молчавшему Чарльзу: — Если случайно встретите этого Дэвида Рэйвена или что-нибудь о нем услышите, позвоните по телефону Вествуд семнадцать-семнадцать и скажите нам, где он. Он очень опасен!
Сделав ударение на последнем слове, лесничий хитро подмигнул остальным, а после пообещал:
— Мы позаботимся, чтобы вы получили достойную долю награды.
— Спасибо,— скромно поблагодарил Чарльз и повернулся к Рэйвену,— Пошли. Мы и так опаздываем. Будь осторожнее и помни, что он на тебя похож.
Они пошли дальше, зная, что трое смотрят им вслед, и отчетливо слыша в виде мысленных импульсов комментарии, которыми те украдкой обменивались:
— В любом случае, он принял нас за лесничих.
— Будем надеяться, если нам попадется навстречу какой-нибудь капитан лесничих, он тоже примет нас за них.
— Мы зря теряем время лишь потому, что тот тип по спектровизору говорил про деньги. Последние несколько часов можно было провести и получше. В двух кварталах отсюда есть неплохая забегаловка, так что...
— Почему они не распространили его фотографию?
— Как я уже сказал, здесь мог бы помочь телепат. Все, что нам нужно,— дождаться подходящего телепата, который указал бы нам на того, кого мы ищем. И тогда мы могли бы купаться в деньгах.
— Что-то в этой награде кажется мне подозрительным. Даже за Косого Мэйсона, который ограбил несколько банков и застрелил десяток человек, не предлагали столько.
— Возможно, у Уолленкотга есть на то личные причины.
— Слушайте, парни, тут есть забегаловка...
— Ладно, зайдем туда на полчасика. Если кто-то нас там застанет, у нас есть хорошее оправдание. Мол, до нас дошел слух, будто Рэйвен должен с кем-то там встретиться.
Поток мыслей начал медленно ослабевать.
— Если он нужен Уолленкотту...
Они продолжали говорить про Уолленкотга, пока не оказались слишком далеко для того, чтобы можно было услышать их мысли. Они обсудили двадцать версий того, каким образом беглец мог задеть или обидеть Уолленкотга, сорок вариантов того, как Рэйвена можно будет призвать к ответу, и сто способов того, что Уолленкотг сможет с ним сотворить.
Все время Уолленкотг да Уолленкотг. Никто не упомянул Торстерна, это имя ни у кого даже в мыслях не промелькнуло.
И потому следовало отдать должное уму того, кто это имя носил.
Читать дальше