Gene Wolfe - The Sword of the Lictor

Здесь есть возможность читать онлайн «Gene Wolfe - The Sword of the Lictor» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1981, ISBN: 1981, Издательство: Timescape, Жанр: Фантастика и фэнтези, Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sword of the Lictor: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sword of the Lictor»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Banished for the sin of mercy, Severian, one of the ancient guild of Torturers, flees from exile. In a mountain wilderness he meets the Alzabo, in whom those eaten seem to live on, adopts as son only to lose him in battle, discharges an old debt to vengeance, encounters fanged aliens who hide behind masks of beauty, and helps the people of the floating islands in their unending battle for freedom.
Won British Fantasy Award in 1983.
Won Locus Award for Best Fantasy Novel in 1983.
Nominated for BSFA Award in 1982.
Nominated for Nebula Award for Best Novel in 1982.
Nominated for Hugo Award for Best Novel in 1983.
Nominated for World Fantasy Award in 1983.

The Sword of the Lictor — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sword of the Lictor», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The water was cold and grew colder as I went down. Opening my eyes, I saw a marvelous cobalt color that grew darker as it swirled about me. I felt a panicky urge to kick off my boots; but that would have brought me up quickly, and I filled my mind instead with the wonder of the color and the thought of the indestructible corpses I had seen littering the refuse heaps about the mines of Saltus — corpses sinking forever in the blue gulf of time.

Slowly I revolved without effort until I could make out the brown hull of the hetman’s boat suspended overhead. For a while that spot of brown and I seemed frozen in our positions; I lay beneath it as dead men lie below a carrion bird that, filling its wings with the wind, appears to hover only just below the fixed stars.

Then with bursting lungs I began to rise.

As if it had been a signal I heard the first explosion, a dull and distant boom. I swam upward as a frog does, hearing another explosion and another, each sounding sharper than the last.

When my head broke water, I saw that the stern of the hetman’s boat had opened, the reed bundles spreading like broomstraws. A secondary explosion to my left deafened me for a moment and dashed my face with spray that stung like hail. The hetman’s archer was floundering not far from me, but the hetman himself (still, I was delighted to see, gripping Terminus Est ), Pia, and the others were clinging to what remained of the bow, and thanks to the buoyancy of the reeds it yet floated, though the lower end was awash. I tore at the cords on my wrists with my teeth until two of the islanders helped me climb into their craft, and one of them cut me free.

XXXI

The People of the Lake

PIA AND I spent the night on one of the floating islands, where I, who had entered Thecla so often when she was unchained but a prisoner, now entered Pia when she was still chained but free. She lay upon my chest afterward and wept for joy — not so much the joy she had of me, I think, but the joy of her freedom, though her kinsmen the islanders, who have no metal but that they trade or loot from the people of the shore, had no smith to strike off her shackles.

I have heard it said by men who have known many women that at last they come to see resemblances in love between certain ones, and now for the first time I found this to be true in my own experience, for Pia with her hungry mouth and supple body recalled Dorcas. But it was false too in some degree; Dorcas and Pia were alike in love as the faces of sisters are sometimes alike, but I would never have confused one with the other.

I had been too exhausted when we reached the island to fully appreciate the wonder of it, and night had been nearly upon us. Even now, all I recall is dragging the little boat to shore and going into a hut where one of our rescuers kindled a tiny blaze of driftwood, and I oiled Terminus Est , which the islanders had taken from the captured hetman and returned to me. But when Urth turned her face to the sun again, it was a wondrous thing to stand with one hand on the willow’s graceful trunk and feel the whole of the island rock beneath me!

Our hosts cooked fish for our breakfast; before we had finished them, a boat arrived bearing two more islanders with more fish and root vegetables of a kind I had never tasted before. We roasted these in the ashes and ate them hot. The flavor was more like a chestnut’s than anything else I can think of. Three more boats came, then an island with four trees and bellying, square sails rigged in the branches of each, so that when I saw it from a distance I thought it a flotilla. The captain was an elderly man, the closest thing the islanders had to a chief. His name was Llibio. When Pia introduced me to him, he embraced me as fathers do their sons, something no one had ever done to me previously.

After we separated, all the others, Pia included, drew far enough away to permit us to speak privately if we kept our voices low — some men going into the hut, and the rest (there were now about ten in all) to the farther side of the island.

“I have heard that you are a great fighter, and a slayer of men,” Llibio began.

I told him that I was indeed a slayer of men, but not great.

“That is so. Every man fights backward — to kill others. Yet his victory comes not in the killing of others but in the killing of certain parts of himself.”

To show that I understood him, I said, “You must have killed all the worst parts of your own being. Your people love you.”

“That is also not to be trusted.” He paused, looking out over the water. “We are poor and few, and had the people listened to another in these years…” He shook his head.

“I have traveled far, and I have observed that poor people usually have more wit and more virtue than rich ones.”

He smiled at that. “You are kind. But our people have so much wit and virtue now that they may die. We have never possessed great numbers, and many perished in the winter just past, when much water froze.”

“I had not thought how difficult winter must be for your people, without wool or furs. But I can see, now that you have pointed it out to me, that it must be hard indeed.”

The old man shook his head. “We grease ourselves, which . does much, and the seals give us finer cloaks than the shore people have. But when the ice comes, our islands cannot move, and the shore people need no boats to reach them, and so can come against us with all their force. Each summer we fight them when they come to take our fish. But each winter they kill us, coming across the ice for slaves.”

I thought then of the Claw, which the hetman had taken from me and sent to the castle, and I said, “The land people obey the master of the castle. Perhaps if you made peace with him, he would stop them from attacking you.”

“Once, when I was a young man, these quarrels took two or three lives in a year. Then the builder of the castle came. Do you know the tale?”

I shook my head.

“He came from the south, whence, as I am told, you come as well. He had many things the shore people wanted, such as cloth, and silver, and many well-forged tools. Under his direction they built his castle. Those were the fathers and grandfathers of those who are the shore people now. They used the tools for him, and as he had promised, he permitted them to keep them when the work was done, and he gave them many other things. My mother’s father went to them while they labored, and asked if they did not see that they were setting up a ruler over themselves, since the builder of the castle could do as he chose with them, then retire behind the strong walls they had built for him where no one could reach him. They laughed at my mother’s father and said they were many, which was true, and the builder of the castle only one, which was also true.”

I asked if he had ever seen the builder, and if so what he looked like.

“Once. He stood on a rock talking to shore people while I passed in my boat. I can tell you he was a little man, a man who would not, had you been there, have reached higher than your shoulder. Not such a man as inspires fear.” Llibio paused again, his dim eyes seeing not the waters of his lake but times long past. “Still, fear came. The outer wall was complete, and the shore people returned to their hunting, their weirs and their herds. Then their greatest man came to us and said we had stolen beasts and children, and that they would destroy us if we did not return them.”

Llibio stared into my face and gripped my hand with his own, which was as hard as wood. Seeing him then, I saw the vanished years as well. They must have seemed grim enough at the time, though the future they had spawned — the future in which I sat with him, my sword across my lap, hearing his story — was grimmer than he could have known at the time. Yet there was joy in those years for him; he had been a strong young man, and though he was not, perhaps, thinking of that, his eyes remembered.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sword of the Lictor»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sword of the Lictor» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sword of the Lictor»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sword of the Lictor» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x