Интересно, что же послужило причиной для написания этой телеграммы? Гм...Может профессор собирается производить какой-то новый опыт, и ему нужна пара добровольцев? Наверное, это было бы самым вероятным объяснением. По крайней мере, подобные письма уже случались и не раз.
Что ж, посмотрим-посмотрим.
Отпустив посыльного, я сразу же принялся читать телеграмму:
'Мой дорогой друг! С тех пор, как мы вместе с нашими друзьями отправились в нашу первую экспедицию в Затерянный мир, Вы своими смелыми и благородными поступками завоевали как доверие, так и уважение с моей стороны. На протяжении уже почти четырёх лет Вы остаётесь одним из самых лучших моих друзей. Поэтому я, имея в виду вашу личную ценность, предлагаю Вам, мистер Меллоун, присоединиться к моей новой экспедиции в Кохинхин*, которая может продлиться от половины до целого года. Для более полного ознакомления с планами экспедиции прошу Вас прибыть сегодня в шесть часов вечера по адресу: Ротерфилд, 'Терновник'.
Уважающий Вас Джордж Эдуард Челенджер, 5.07.1914г.'
Да, я готов признаться, на мгновение меня охватило просто безудержное желание присоединить-ся к экспедиции профессора, захотелось оставить на время этот шумный и пыльный Лондон, каким он стал в последнее время, и отправиться в путешествие, насладиться приключениями, какими опасными и непредсказуемыми они бы небыли.
Я быстро собрался и, словив кэб, направился к редакции 'Дейли гезет', где уже долгие годы работал корреспондентом.
Войдя в редакцию, я первым же делом устремился в кабинет главного редактора Мак-Адла в надежде уже сейчас решить вопрос по этому делу с непосредственным начальством.
Уже в летах, он между тем, всё ещё обладал тем ясным умом, которым может похвастать не всякий интеллигентный человек, легко ориентировался во всех происходящих в мире событиях и всегда знал, что именно нужно сегодня читателю, чтобы газета имела успех. Он продолжал руководить редакцией с ничуть не меньшим рвением, чем тогда, много лет назад, когда я впервые переступил порог этого помещения, в надежде добиться здесь вершин журналистского мастерства.
Первым делом я развернул перед ним телеграмму Челенджера и, ничего не объясняя, так как знал, что тот и так всё поймёт, протянул ему:
- Вот, читайте.
Мак-Адл вопросительно посмотрел на меня, - видимо в этот момент его голова была занята чем-то другим - а затем окинул взглядом и телеграмму, протягиваемую мной.
*Кохинхин - старое название Вьетнама
Конечно, в других заведениях начальник тут же выдворил бы меня за дверь или, самое малое, наорал бы на столь наглого подчинённого, без просу вламывающегося к нему в кабинет и мешающе-го сосредоточиться, но только не в редакциях газет, по крайней мере, не в таких, как известная по всему миру 'Дейли гезет'. Ведь именно умение 'переваривать' множество информации в кротчай-шие сроки, анализировать и делать выводы, и отличает настоящего профессионала от любителя, а именно это позволяет газете постоянно быть в числе самых оперативных и авторитетных изданий.
Всё ещё думая о чём-то своём, он взял телеграмму, быстрым, сотни раз отработанным движени-ем, надел очки и начал медленно читать. Правда, очень быстро его взгляд изменился, обретя заинтересованное выражение, а глаза всё быстрее забегали по строчкам бумаги.
Мак-Адл закончил чтение и отложил письмо, на мгновение задумался, а затем посмотрел на меня, снимая очки. Кажется, большого впечатления телеграмма на него не произвела:
- Всё это конечно интересно, - не спеша, произнёс Мак-Адл, откладывая телеграмму на стол. - Однако в данный момент об этом не может быть и речи.
- Но почему? - не понял я. - Разве из этого не получится первоклассный материал? Я думал, то, что касается профессора Челенджера, это уже интересно. Публика от него так и вовсе в восторге.
- Вы всё верно говорите, мой друг, но сейчас публику больше интересуют не ваши с профессо-ром захватывающие истории где-то в тропических странах, а то, что происходит непосредственно у нас в стране, ну, разве что ещё в Европе, - он выдержал небольшую паузу. - Однако, даже не это причина моего не согласия. Видите ли, у меня и так не хватает людей в редакции, а тут ещё и вы со своей поездкой. В Европе назревает война, я в этом почти уверен, да и у нас в стране не очень-то спокойно: того и гляди, или ирландцы поднимут бунт или рабочие вновь забастуют. Сами видите: здесь происходят серьёзные события, и мы просто обязаны первыми и в лучшем виде сообщать о них всему миру. Я не могу отпустить вас, ведь вы же один из лучших моих работников, вы как никогда больше понадобитесь здесь, в стране.
Читать дальше