Глава первая,
в которой мировой судья Джон Прот выполняет одну из самых приятных профессиональных обязанностей, прежде чем вернуться в свой сад
Нет ни малейших причин скрывать от читателей, что город, в котором произошла эта странная история, расположен в Виргинии, [1] Виргиния — штат на востоке США, в так наз. Средне-Атлантическом районе, один из тринадцати штатов — основателей Союза.
в Соединенных Штатах Америки. Если читателям так хочется, мы назовем этот город Уэйстоном [2] Название города придумано Ж. Верном. Скорее всего писатель произвел его от англ. waste (произносится: «уэйст»). У слова этого много значений, но автор воспользовался одним из следующих: «потери, убыль, ущерб, убыток, порча»; «излишняя трата»; «разорение, порча»; «пустая порода»; «опустошенный»; «лишний, ненужный»; «негодный, бракованный»; «расточать»; «портить»; «опустошать»; «чахнуть; истощаться, приходить к концу». Содержание романа допускает выбор любого из приведенных значений.
и добавим, что расположен он в одном из восточных округов на правом берегу Потомака. [3] Потомак — река длиной 590 км (с эстуарием — 780 км), впадающая в Чесапикский залив Атлантического океана. По ней проходит северо-восточная граница штата Виргиния.
Однако нам представляется совершенно излишним уточнять местонахождение города, который бесполезно искать на самых подробных картах Соединенных Штатов.
Утром 27 марта того года [4] Как выяснится в четвертой главе, описываемые в романе события относятся к 1901 г.
у жителей Уэйстона, проходивших по Экстер-стрит, вызывал удивление элегантный всадник, неторопливо скакавший взад и вперед по улице и в конце концов остановившийся на площади Конституции, недалеко от центра города.
Всаднику явно было не более тридцати лет. Вся его внешность соответствовала чистейшему типу янки, [5] Изначально под «янки» понимали уроженцев шести северо-восточных штатов США (Новой Англии) — энергичных, деятельных, предприимчивых, преданных протестантской морали людей.
отнюдь не лишенному своеобразного изящества. Выше среднего роста, он отличался пропорциональным крепким телосложением и правильными чертами лица. У него были русые волосы и каштановая бородка. Усов он не носил. Длинный сюртук спускался ему до колен, а сзади фалдами ложился на конский круп. Он гарцевал на лошади столь же ловко, сколь и уверенно. Его манера держаться свидетельствовала о том, что он был человеком не только решительных действий, но и способным поддаться первому порыву. Похоже, ему никогда не приходилось выбирать между желанием и страхом, что присуще не уверенным в себе людям. Прозорливый наблюдатель, конечно, заметил бы, что природное нетерпение довольно плохо скрывалось под маской холодности.
Но какие дела привели всадника в тот день в город, где никто его не знал и даже не мог припомнить, встречался ли с ним когда-либо прежде? Собирался ли он остановиться здесь на какое-то время? Так или иначе, он не походил на человека, ищущего гостиницу. Впрочем, единственная трудность заключалась бы только в выборе. В этом плане Уэйстон можно ставить в пример. Ни в одном другом городе Соединенных Штатов путешественник не встретит лучшего приема, лучшего обслуживания, лучшего стола и большего комфорта за вполне умеренную плату.
Но незнакомец, казалось, не был расположен останавливаться в Уэйстоне. Он, по всей вероятности, не обращал никакого внимания на самые заискивающие улыбки владельцев гостиниц.
Едва всадник появился на площади Конституции, как хозяева и их служащие, стоявшие у дверей гостиниц, принялись обмениваться впечатлениями:
— Как он приехал?
— По Экстер-стрит.
— А откуда?
— Говорят, со стороны предместья Уилкокс.
— Вот уж полчаса, как его лошадь кружит по площади…
— Может, он кого-то ждет?
— Вероятно. И даже проявляет нетерпение…
— Всё время смотрит на Экстер-стрит.
— Возможно, оттуда тот, другой, и приедет.
— А кто этот «другой»… или «другая»?..
— Он, честное слово, недурен собой.
— Тогда свидание?
— Да… Свидание, но не в том смысле, в каком вы полагаете.
— Почему же?
— Да потому, что вот уже три или даже четыре раза, как незнакомец останавливался перед дверью мистера Джона Прота.
— И поскольку мистер Джон Прот — мировой судья Уэйстона…
— Значит, этого малого вызвали к нему по какому-то делу…
Читать дальше