- Ради всех святых, - пробормотал он, - чем это занимаетесь вы, медики?
Я взглянул на него, потом на лежащую на постели Мэри. На ней играли отблески красных теней, а в самом теле трудно было признать недавно живое существо - осталось освежеванное туловище, покрытое засыхающей кровью.
- Она моя, - заявил я, слегка отступая и продолжая смотреть на противника.
Опершись о постель, моя рука задела что-то влажное. Я глянул вниз: это была печень Мэри, поблескивающая в отсветах пламени. Я взял ее, поцеловал и положил Мэри между ног.
- Вам она не достанется! - вдруг вскричал я и, собрав обрезки кожи, сжал их в руках, баюкая словно ребенка.
- Ради Бога! - воскликнул лорд Байрон.
Я взглянул на него. На его прекрасном лице отразился ужас. А ведь он вампир! Я захохотал еще громче и хохотал, пока не задохнулся от смеха.
Не успел я опомниться, как лорд Байрон схватил меня за запястья. Я взглянул в его полные презрения вольфрамовые глаза и плюнул ему в лицо.
- Во всяком случае я не проливаю кровь, чтобы пить ее, - насмешливо сказал я. - У меня более высокая цель.
- Какая же? - спросил лорд Байрон голосом низким от ярости. - К чему вся эта бойня, Элиот? - Он содрогнулся и швырнул меня на труп на постели. Вы были добрым человеком, Элиот. Сочувствующим человеком. Что с вами случилось? - Он нахмурился. Его нос сморщился, когда он принюхался к моему запаху. - Так я был прав, - тихо прошептал он. - Вы не один из нас. Вы совсем не вампир. Так кто же вы тогда? Кем вы стали?
- А что? Вам какое до этого дело?
Глаза его, жестко сверкавшие до того, теперь вспыхнули огнем. Он замахнулся было дать мне пощечину, но затем просто сказал:
- Вы мне нужны.
- Я вам нужен? - дико засмеялся я, оглядывая свою живодерскую работу. - Вы хотите поговорить о ваших чертовых кровяных клетках... сейчас?
- Почему бы и нет? - От его холодного тона мой смех сразу же замер. Лучшего времени не найти.
Он нахмурился, взял несколько кусочков мертвой кожи Мэри и посмотрел их на свет. Мускул на его щеке дернулся, и Байрон положил ошметки на стол.
Вдруг он схватил меня за волосы, подтаскивая к свету и изучая меня.
- Когда вы исчезли, я понял, - медленно проговорил он, - что, должно быть, свершилось ваше падение... - Он взглянул на мой ланцет. Джек-Потрошитель... Призрак Уайтчепеля... Кровожадный мясник с навыками хирурга. Кто же еще это мог быть? И я стал искать вас, доктор. Я установил наблюдение за Ротерхитом. Сегодня ночью мы видели, как вы ушли оттуда. Я знал, что вы приведете меня к Люси. И я был совершенно прав. Вы привели меня прямо к ней.
- Она с вами?
- В экипаже.
Я вновь рассмеялся:
- Тогда Полидори будет приятно.
- Он хотел, чтобы она досталась мне?
- Поэтому-то и позволил мне уйти.
Лорд Байрон нахмурился:
- Но это ведь не Полидори...
- Нет, это не он превратил меня в то, что я сейчас есть.
И опять я чуть не задохнулся от собственного смеха. К моему удивлению, лорд Байрон тоже улыбнулся, словно почувствовав облегчение от моих слов. Он подождал, пока утихнет мой смех.
- Конечно же, это был не Полидори, - проговорил он наконец. - Он мог сделать из вас такого вампира как я, но не то существо, в какое вы превратились... Так вы ненавидите ее?
- Лайлу?
Он кивнул. Я погладил лоб Мэри с содранной с него кожей.
- Почему я должен ненавидеть ее? - спросил я. - Когда она подарила мне это...
Выражение лица лорда Байрона не изменилось. Но взгляд его вновь оледенел, и, захваченный им, я не мог бежать.
- Вообще-то я надеялся, - сказал он, все еще стоя надо мной, - застать вас на месте убийства. Вот почему сегодня ночью я предоставил вас самому себе. Я хотел застать вас врасплох с печатью учиненной вами бойни у вас на губах, с вашей жертвой у вас в объятиях, чтобы отвращение к самому себе подчинило вас мне. У вампира нет иного выбора, кроме как пить кровь, но это не означает, что он не может сожалеть, что он такой. Что-то от его прежнего я всегда сохраняется. И в этом величайшая из всех мук - понимать то, что ты должен делать. В вас же... - Он нахмурился, взял меня за щеки. Взгляд его прожигал меня насквозь. - В вас же нет чувства вины. Ни малейшего отчета об ужасе и позоре того, что вы творите. Мои надежды подтвердились - вы совсем не вампир. Так кто же вы, доктор? Пришло время узнать это.
Я повернулся к Мэри, целуя ее почерневшие губы.
- Я не понимаю, - пробормотал я. - Почему вас волнует, кем я стал?
Вдруг его мысли отразились в моем черепе. Что он делает?
- Нет, - пробормотал я, - нет!
Читать дальше