Только в начале 1990-х был снят покров забвения со "Страны счастливых".
Отсутствие творческой свободы, редакторский произвол и, наконец, травля придворной критикой "Страны счастливых" с последующим изыманием книги из советской литературы окончательно добили Ларри, и он принимает непростое решение: уйти из литературы. Устроившись в НИИ рыбного хозяйства и даже закончив при нем аспирантуру, Ян Леопольдович все же продолжал время от времени сотрудничать с ленинградскими газетами, писал для них статьи и фельетоны. Неизвестно, как сложилась бы дальнейшая литературная биография Я.Ларри, если бы судьба однажды не свела его с Самуилом Яковлевичем Маршаком. О роли, которую С.Я.Маршак сыграл в становлении многих детских писателей той поры, о его редакторском таланте, уважении к чужому тексту до сих пор ходят легенды. По праву он считается и "крестным отцом" "главного" произведения Яна Ларри — детской фантастической повести "Необыкновенные приключения Карика и Вали".
А случилось это так.
Самуил Яковлевич предложил известному физикогеографу и биологу, академику Л.С.Бергу, под началом которого служил Ян Ларри, написать для детей научно-популярную книгу, посвященную науке о насекомых — энтомологии. Обсуждая детали будущей книги, они пришли в выводу, что лучший способ рассказать о науке — это облечь знания в форму увлекательной научно-фантастической истории. Вот тогда-то Лев Семенович и вспомнил, что в его подчинении работает человек, которому такая задача будет по силам.
Над "Необыкновенными приключениями Карика и Вали" Ян Ларри работал быстро и увлеченно, вдохновляемый поддержкой мэтра детской литературы.
Но не так просто оказалось "пробить" повесть в Детиздате. В веселой истории о том, как чудаковатый профессор-биолог Иван Гермогенович Енотов изобрел препарат, позволяющий уменьшать предметы (и человека, в том числе), а затем совершил увлекательно-познавательное, но и полное опасностей путешествие в мир растений и насекомых в компании с непоседливыми Кариком и Валей, "компрачикосы детских душ" усмотрели надругательство над "могуществом" советского человека. Рецензенты сладострастно разрушали авторский замысел. Вот характерный фрагмент одной из "внутренних" рецензий: "Неправильно принижать человека до маленького насекомого. Так вольно или невольно мы показываем человека не как властелина природы, а как беспомощное существо… Говоря с маленькими школьниками о природе, мы должны внушать им мысль о возможном воздействии на природу в нужном нам направлении".
Многократно наступать на одни и те же грабли — занятие болезненное. Возмущенный и отчаявшийся Ян Леопольдович наотрез отказался "отформатировать" текст в соответствии с "генеральной линией". Уж лучше вовсе не издавать повесть, решил он. Так бы, наверное, оно и было, если бы не своевременное вмешательство С.Я.Маршака. Влиятельный, обладавший даром убеждения, Самуил Яковлевич решил ее судьбу буквально в течении недели. И в февральском номере журнала "Костер" за 1937 год появились первые главы многострадальной повести. Разумеется, в авторской версии! В том же году "Необыкновенные приключения…" вышли отдельной книгой — в Детиздате, разумеется. В 1940 году последовало второе, дополненное и исправленное автором издание с чудесными иллюстрациями Г.Фетингофа, одного из любимых художников-иллюстраторов А.Р.Беляева. С тех пор книга переиздавалась неоднократно, а в 1987 году появилась ее двухсерийная телеверсия с Василием Ливановым в главной роли.
И вот ведь парадокс советской литературной жизни: сколь беспощадно ругали повесть Ларри до издания, столь же воодушевлено хвалили ее по выходе в свет. Книгу восторженно встретили не только читатели, но и официальная критика. Рецензенты отмечали научную грамотность и эрудицию автора. О литературных достоинствах, как обычно, говорилось немного. Фантастику в те годы чаще всего рассматривали как придаток научно-популярной литературы, оценивая в первую очередь оригинальность научно-фантастической идеи, а уж затем мастерство писателя.
Секрет долговечности сочиненной Ларри истории кроется не только в увлекательности сюжета, его оторванности от идеологических установок времени (хотя и это немаловажно). Главное в ней — это высокая степень литературной одаренности автора. Ян Ларри очень гармонично совместил стилистические пространства художественной литературы и науки, грамотно рассчитав пропорции в пользу первой компоненты. В повести вы не обнаружите многостраничных высушенно-наукообразных лекций-поучений-разъяснений, обычных для сочинений научно-познавательной фантастики 20-50-х годов. Язык Ларри — легок и изящен, познавательный материал ненавязчиво и без грубых швов "впаян" в динамичный, насыщенный юмором и даже иронией приключенческий сюжет.
Читать дальше