Brian Aldiss - Helliconia Summer

Здесь есть возможность читать онлайн «Brian Aldiss - Helliconia Summer» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1983, ISBN: 1983, Издательство: Jonathan Cape, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Helliconia Summer: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Helliconia Summer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The exotic world of Helliconia continues… The detailed interplay of climate, geography, race, religion and politics is ingeniously interwoven in a tapestry which leave the indelible impression of a teeming civilisation which exists in space and time…
confirms and even outstrips the promise of the first award-winning volume… The completed work seems certain to be accepted as a classic of its kind.

Helliconia Summer — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Helliconia Summer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Heavy cloud rolled overhead. The scorching wind, the thordotter, blew from the southeast, picking at their petticoats, blowing its hot breath in their faces till their eyes dried. It was a relief to gain the narrow alleys at the foot of the hill, despite the dust that whipped at their heels.

“We’ll seek a blessing in the church,” said MyrdemInggala. There was a church at the end of the street, with steps winding down round its curving wall in the traditional way of Old Borlienese church architecture. Little of the church was above ground except the dome. In this way, the fathers of the church imitated the desire to live underground which possessed the Takers, those holy men of Pannoval who had brought the faith to Borlien, centuries ago.

The two women were not alone in their descent. An old peasant shuffled before them, led by a boy. He held out a hand to them. His story was that he had given up his holding because the heat had killed his crops, and had come to beg in town. The queen gave him a silver coin.

Darkness prevailed inside the church. The congregation knelt in a pool of darkness intended to remind them of their mortal state. Light filtered down from above. The painted image of Akhanaba behind the circular altar was lit by candles. The long bovine face, blue-painted, the eyes kind but inhuman—these were lapped by uncertain shadows.

To these traditional elements was added a more modern embellishment. Near the door, lit by one candle, stood a stylized portrait of a mother, with sad downcast eyes, her hands spread. Many of the women shuffling in kissed the original beholder as they passed her.

No formal service was in progress, but, since the church was nevertheless half full, a priest was praying aloud in a high nasal singsong.

“Many come to knock at thy door, O Akhanaba, and many turn away without a knock.

“And to those who turn away and those who stand in all piety knocking,

“Thou sayest, ‘Cease to cry “When willst thou open to me, O All-Powerful One?” ’

“ ‘For I say that all the while the door stands open, and never has been shut.’ These things are there to be seen but you see them not.”

MyrdemInggala thought of what her mother’s gossie had said. They communicated with a greater voice. Yet Shannana did not mention Akhanaba. Looking up at the face of the All-Powerful, she thought, it’s true, we are surrounded by mystery. Even Rushven can’t understand it.

“All about you lies all that you need, if you will accept and not take by force. If you would but lay down your self, you would find what is greater than yourself.

“All things are equal in this world, but also greater.

“ ‘Ask not therefore if I am man or animal or stone:

“ ‘All these I am and more that you must learn to perceive.’ ”

The chanting went on, the choir joining in. The queen reflected how excellently the alto voices chimed with the stone vaulting overhead; here indeed were spirit and stone united.

She put a hand under her clothes and placed it on her breast, trying to still the beating of her heart.

Despite the beauty of the singing, the apprehension in her would not be soothed. There was no time to contemplate eternity under the pressure of dire events.

When the priest had blessed them, she was ready to go on. The two women, shawls about their heads, went out again in the wind and daylight.

The queen led them to the quayside, where the River Takissa looked dark and choppy, like a narrow sea. A boat just in from Oldorando was mooring with some difficulty. Small boats were being loaded, but there was less activity than usual because of the thordotter. Empty carts, barrels, timbers, winches, and other equipment essential to river life stood about. A tarpaulin whipped back and forth in the wind. The queen walked on determinedly until they reached a warehouse over which was a sign reading:

LORDRYARDRY ICE TRADING COMPANY

This was the Matrassyl headquarters of the famous ice captain, Krillio Muntras of Lordryardry.

The warehouse had an assortment of doors on all floors, large and small. MyrdemInggala chose the smallest on the ground floor and walked in. Mai followed.

Inside was a cobbled court, with fat men rolling barrels of their own shape over to a dray.

“I wish to speak with Krillio Muntras,” she said to the nearest man.

“He’s busy. He won’t speak to anyone,” the man said, regarding her suspiciously. She had drawn a veil across her face, so as not to be recognized.

“He’ll speak to me.” She withdrew from a finger of her left hand a ring with the colours of the sea in it. “Take this to him.”

The man departed, muttering. By his stature and accent, she knew he was from Dimariam, one of the countries of the southern continent of Hespagorat. She waited impatiently, tapping her foot on the cobbles, but after a moment the man was back, his attitude much changed. Tray allow me to show you to Captain Muntras.”

MyrdemInggala turned to Mai. “You will wait here.”

“But, ma’am—”

“And do not obstruct the men in their work.”

She was shown into a workshop smelling of glues and fresh-shaved wood, where old men and apprentices were sawing up timbers and ‘making them into chests and iceboxes. The workbenches were bearded with long curly shavings. The men watched the hooded female figure curiously as it passed.

Her guide opened a door hidden behind overalls. They climbed a dusty stair to a floor where a long low room commanded a view of the river. Clerks worked at one end of the room, shoulders bent over ledgers. At the other end was a desk with a chair as solid as a throne, from which a fat brown man had risen, to come forward with a beaming face. He bowed low, dismissed the guide, and led the queen into a private room beyond his desk.

Although his room overlooked a stable yard, it was well furnished, with prints on the wall, with an elegance at variance with the functional appearance of the rest of the building. One of the prints depicted Queen MyrdemInggala.

“Madam Queen, I am proud to receive you.” The Ice Captain beamed again and set his head on one side as far as it would go, the better to regard MyrdemInggala as she removed her veil and headgear. He was himself simply dressed in a charfrul, the full shift with pockets worn by many natives of the equatorial regions.

When he had her comfortably seated and had given her a glass of wine chilled with fresh Lordryardry ice, he thrust out a hand to her. Opening his fist, he revealed her ring, which he now returned ceremoniously, insisting on fitting it on her dainty finger.

“It was the best ring I ever sold.”

“You were only a humble pedlar then.”

“Worse, I was a beggar, but a beggar with determination.” He struck his chest.

“Now you are very rich.”

“Now, what are riches, madam? Do they buy happiness? Well, frankly, they at least permit us to be miserable comfortably. My state, I will admit to you, is better than that of most common folk.”

His laugh was comfortable. He hitched a plump leg unceremoniously over the edge of the table and lifted his glass to toast her, evaluating her. The queen of queens raised her eyes to his. The Ice Captain lowered his gaze, protecting himself from a tremor of feeling much like awe. He had dealt in girls almost as widely as ice; before the queen’s beauty, he felt himself powerless.

MyrdemInggala talked to him about his family. She knew he had a clever daughter and a stupid son, and that the stupid son, Div, was about to take over the ice trade on his father’s retirement. That retirement had been postponed. Muntras had made his last trip a tenner and a half ago, at the time of the Battle of the Cosgatt—only it had proved not to be his last trip, since Div needed further instruction.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Helliconia Summer»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Helliconia Summer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Helliconia Summer»

Обсуждение, отзывы о книге «Helliconia Summer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x