- Бобби? - переспросил пьяный голос на другом конце провода. - Вам нужен старый хозяин или же Новый и Усовершенствованный Хозяин?
- Не болтайте чепухи, Гарднер. Ее отец...
- Вы не сможете говорить с Бобби сейчас, - конечно, это был Гарднер. Она узнала его голос. - Она в сарае с далласской полицией. Они сейчас там становятся все более Новыми и Усовершенствованными.
- Передайте ей, что ее сестра Анна...
Дзинь!
Короткие гудки. Она подержала трубку возле уха и в сердцах отбросила ее, будто в руке оказался таракан.
Больше всего на свете она ненавидела людей, у которых были плохие манеры по телефону.
Она повернулась к матери.
- Ты говорила с ней, Сисси? - спросила мать.
- Да.
- Что она сказала? Она приедет на похороны? - Глаза матери с надеждой смотрели на старшую дочь.
- Я так и не поняла. - Все своей раздражение Анна вложила в эти слова. И дальше, будто на нее снизошло вдохновение, на одном дыхании выпалила:
- Она сказала, что она рада, что старый мерзавец умер. Потом она рассмеялась. Потом она бросила трубку.
На мгновение воцарилась тишина. Затем Паола Андерсон зажала руками уши и зарыдала.
Сперва Анна все же не сомневалась, что Бобби приедет на похороны. Анна считала, что она должна приехать, - значит, так и должно было быть. Анна обычно добивалась всего, чего хотела, и так было всегда. Когда Роберта приедет, ей довольно сложно будет доказать, что Анна солгала. Поверят, безусловно, Анне, а не ей.
Это хорошо. Просто отлично. Но этого мало. Пришло время - пришло уже давно, - когда Роберта должна была вернуться домой. Не только на похороны. Навсегда.
И она останется. Останется, потому что этого хочет Сисси.
Этой ночью к Анне все не шел сон. Она прислушивалась к шорохам вокруг. Где-то за стенкой громко работал телевизор. Безобразие: мешают людям спать. Завтра она напишет жалобу.
Она лежала без сна, и, против ее воли, к ней стали опять приходить воспоминания...
Через час, после того как она солгала матери про ответ Бобби, она вновь пришла к телефону, чтобы на этот раз позвонить Бобби без свидетелей. Она вызвала оператора и сообщила, что подозревает, что линия оборвана.
- Прошу вас проверить, права ли я. Мне необходимо как можно скорее связаться с сестрой.
- Да, мадам. Если вы сообщите мне номер, по которому звоните...
- Нет, милочка. Сейчас я отправляюсь в похоронное бюро, чтобы заказать гроб для моего папаши, а потом намереваюсь поспать. Я сама перезвоню вам утром. Можете быть уверены, уж я-то не забуду, дорогая.
Она повесила трубку и направилась в похоронное бюро.
На следующее утро телефон у Бобби работал, но к трубке никто не подходил. Так продолжалось весь день. Постепенно в Анне вскипела ярость. К вечеру она позвонила в справочное бюро и потребовала телефон полицейского участка Хейвена.
- Ну... там, собственно, нет полицейского участка, но если вас устроит телефон констебля...
- Вполне. Дайте мне его.
Анна позвонила по этому телефону. Длинные гудки... Практически того же тона, как когда она звонила своей чертовой сестрице. Как будто это был один и тот же аппарат...
Она отбросила эту безумную мысль и разозлилась еще больше. Наверное, повреждение на линии, а телефонная компания еще не успела его устранить.
- Ты нашла ее? - спросила вошедшая в комнату Паола.
- Нет. Она не отвечает, городской констебль не отвечает. Наверное, этот паршивый городишко попал в какой-то Бермудский треугольник.
- А если позвонить ее друзьям?..
- Каким друзьям? Таким же ненормальным, как она?
- Сисси! Ты не знаешь...
- Я знаю, кто ответил по ее номеру, когда я звонила первый раз. После жизни в нашей семье легко могу определить по голосу мужчины, когда он пьян.
Мать ничего не ответила, она просто поднесла руки к шее, как бы стараясь сделать тугой воротничок попросторнее.
- Он брал трубку, и они оба отлично знают, зачем я ее разыскиваю, продолжала Анна. - И они пожалеют, что посмеялись надо мной!
- Сисси! Я бы не хотела...
- Заткнись! - заорала Анна, и мать, конечно же, сразу замолчала.
Анна звонила вновь и вновь. Она узнавала еще какие-то номера телефонов в Хейвене. Ни один из них не отвечал. Наконец ей удалось пробиться к мэру города, Беррингеру.
- Ньют Беррингер слушает.
- Слава Богу. Меня зовут Анна Андерсон. Я звоню из Юты, штат Нью-Йорк. Я пыталась дозвониться к вашему констеблю, но он, очевидно, отправился на рыбалку.
- Не он, а она, мисс Андерсон. В прошлом месяце она скоропостижно скончалась. Должность в настоящее время вакантна, поэтому телефон в конторе не отвечает.
Читать дальше