- Столько людей погибло, погибло из-за нашего страха. От нашей привычки надеяться на чармострелы. Мы забыли, как надо биться мечами!
- Надо сообщить всем! - взволнованно произнес Лебок и наклонился снять амулеты с трупов. - Надо по коммуникатору дать знать всем!
- Нет, - покачал головой герцог. - Змеедемоны слетятся роями. Они пощадили наши города - пока что, - потому что Ирт капитулировал. Но если начать драться, война будет страшной. Слишком многие погибнут.
- Но мы должны рассказать! - сказал Лебок, наклоняясь ко второму телу. - Змеедемонов можно уничтожать руками!
- Теперь мы это знаем, - согласился лорд Дрив и медленно обвел взглядом своих людей и вора, оценивая, есть ли у них та решимость, что созревает сейчас у него. - Мы знаем уязвимое место армии Врэта. Теперь мы можем ударить прямо на него.
- Отрезать гидре голову! - Лебок вскочил, говоря с энтузиазмом, подхваченным у своего повелителя. - Малой силой мы сможем двигаться быстро и незаметно, прийти прямо в лагерь Врэта и уничтожить его!
- А по дороге мы соберем достаточно бойцов из доминиона, чтобы пройти через оборону, - сказал герцог и поглядел на вора, прямо в его овальные зеленые глаза. - Бойцов вроде тебя. Зверелюди обладают физической мощью, которая позволяет держать древнее оружие. Ты поможешь нам, незнакомец? Дрив протянул руку, блестящую от демоновой крови. - Без тебя мы бы остались валяться здесь трупами. Будешь ты сражаться вместе с нами?
Котяра посмотрел на протянутую руку, перекрещенную амулетом из кожи и покрытую сукровицей демона.
- Раньше, чем я приму твою руку, - сказал он, - я должен знать одну вещь.
Лорд Дрив откинул шлем, поднял голову и скрестил руки на рукояти меча, воткнутого в землю.
- Спрашивай.
Вор неуверенно переступил с ноги на ногу.
- Ты позвал меня сюда Чармом?
- Нет, - тут же ответил лорд Дрив. - Мы увидели тебя ночью Глазами Чарма. Но мы не звали тебя. Сама судьба свела нас в это страшное время.
- Тогда, - заговорил Котяра неуверенно, желая знать правду, но почти страшась спросить, - не ты тот колдун, который... который наложил на меня эти метки зверя?
Темные брови герцога приподнялись:
- Ты не из народа зверей?
- Я не знаю. - Голубая шерсть на бровях нахмурилась. - Я... у меня людские сны. Мне снится мир людей без звериного народа и даже без Чарма. Но я не знаю, как я стал таким, как вы меня видите.
- Я никогда ни на кого не накладывал меток зверя. Моих врагов я убивал или бросал в Залив. - Он с сожалением покачал головой. - Лучше бы я убивал их всех. Врэта бы теперь не было среди нас. - Он достал из-под плаща свиток золотой сети, усаженной целительными опалами. - Этим амулетом я могу снять с тебя любое сотворенное над тобой чародейство.
От вида золота с вплетенными наговорными камнями Котяру охватил невероятный страх.
- А если я зверь, превращенный в человека другим волшебником или чародеем?
- Ты снова станешь зверем, - подтвердил герцог. - Я не смогу снова сделать тебя Котярой.
- Уберите ваш амулет, мой господин. - Котяра протянул руку. - Я смогу служить вам лучше таким, как я есть, чем таким, каким могу оказаться.
- Отлично сказано, Котяра! -Лорд Дрив стиснул его запястье, и его суровое лицо осветилось широкой улыбкой. - Ты смертельный боец. Имея тебя на своей стороне, мы понесем смерть Врэту и его змеедемонам.
Лебок снял маску и отбросил шлем, открыв резкое лицо, исполосованное шрамами и обрамленное жесткими бакенбардами. Хлопнув вора по спине, он улыбнулся с мрачной радостью:
- Ты - истребитель демонов, Котяра! Мы горды, что ты в наших рядах!
Дрив прочел удивление на звериных чертах лица Котяры при виде шрамов Лебока и рассмеялся.
- Наш маршал носит шрамы как ордена.
- Зачем стирать Чармом добытое в бою? - объяснил Лебок. - Пусть мир видит, а враги боятся.
Гвардейцы Сокола откинули шлемы и предложили новому товарищу амулеты и оружие.
Котяра взял штык-нож. Его собственный нож был из рыбной лавки - с зазубренным лезвием и деревянной рукоятью, украденный в Заксаре для защиты от уличных собак. И Котяра с радостью заменил его зеленой сталью штыка, отточенного Чармом до бритвенной остроты лезвия и фасонной рукояткой, удобно ложащейся в руку.
Над трупами погибших солдат лорд Дрив произнес траурное обращение к Извечной Звезде. Трупы пришлось оставить диким зверям, и остатки их унесет ночной прилив, а герцог повел своих бойцов через лес.
По пути бойцы очистили себя от грязи наговорными камнями. Котяра, измазанный вонючей кровью, не возражал. С момента выхода из Кафа он постоянно купался в ручьях, рискуя укусом водяных змей, и был рад снова ощутить прохладную электрическую вибрацию Чарма, когда талисман снимал накопленную за день грязь.
Читать дальше