Расстроенный, я выключил радио. Тут же послышался осторожный стук в дверь.
Вошла Джейн, она несла корзинку и едва удерживала в руках разнообразные чистящие устройства.
- Меня просил зайти Артур Дженкинс, - объявила она, стараясь не встречаться со мной взглядом Она надела выцветшие голубые джинсы и толстый свитер с воротником под горло, и вид у нее был деловой. - Он решил, что тебе понадобится помощь в уборке дома для миссис Эрншоу. Я слышала, к тебе вчера забрались? - Она со стуком бросила всю охапку на пол. - Так нужна тебе помощь или нет? - громко спросила она.
- Большое спасибо, Джейн. С помощником я справлюсь лучше. Я уже начал, но я не специалист.
- Это я заметила. Иди прибери в спальне, а я разгребу грязь тут. Потом я приготовлю какой-нибудь завтрак. Думаю, ты не ел.
- Нет... Послушай, Джейн, а тебе не кажется, что лучше сюда не приходить?
- Почему? Я ведь и прежде довольно часто здесь бывала?
- А ты не... - Я запнулся. - Ты не слышала, что говорят в поселке? Обо мне и... Шейле?
- Нет.
Она удивленно посмотрела на меня.
- Э-э... Имей в виду, это только сплетня. Я не думаю, что они всерьез... Но... Кое-кто говорит... Говорят, что это я убил ее.
Я не мог смотреть на Джейн.
- Что?
- Это еще не все. Предполагают, что я... устранил ее, чтобы... чтобы сойтись с тобой, - закончил я несчастным голосом.
Потом я взглянул на Джейн. Лицо ее пылало. Она долго не отвечала.
- Какая чушь, - сказала она наконец так тихо, что я с трудом разобрал слова. - Как они могут говорить такое? Ты никогда... Ты никогда даже...
Она заплакала. Я обнял ее. Она тоже обняла меня, судорожно прижалась и долго не отпускала. Но потом разжала руки и отстранилась, перестала плакать и решительно вздернула подбородок.
- Ну их к черту! - воскликнула она. - Пусть думают, что хотят. Моя совесть чиста. - При этом она слегка покраснела и торопливо добавила: Никто не смеет указывать мне, как поступать. Если ты, Марк Суиндон, боишься нескольких сплетников, то это твоя проблема. А я куда захочу, туда и пойду.
Она принялась энергично протирать полку.
- Сейчас опасное время, Джейн, - слабо возразил я.
- Что поделаешь. Ладно, иди наверх и займись спальней. Старушки будут здесь с минуты на минуту.
- Эй! - Дверь распахнулась, и появился ухмыляющийся Том Минти с двумя чемоданами в руках. - Я принес вещи старушенций. Они будут через час. Не хотел вам мешать, но я выполняю поручение Комитета.
Он многозначительно кашлянул. Интересно, подумал я, долго ли он стоял, у дверей?
К полудню переезд завершился. Мы решили, что дамы поселятся в моей спальне, а я устроюсь внизу на кушетке. Обманывать себя было бесполезно их присутствие чертовски меня стесняло.
Миссис Эрншоу - требовательная женщина, которой нелегко угодить; она рассматривала вселение ко мне как исполнение общественного долга. На каждую мою попытку проявить любезность она втягивала носом воздух, напоминая торговца дезодорантами. Мисс Коттер суетливо распаковывала вещи, то и дело подобострастно наклоняясь к хозяйке, которая прочно обосновалась в моем любимом кресле.
Я обрадовался, когда наконец настало время идти На Станцию, чтобы встретиться с Артуром и его группой перед визитом к Разуму. Джейн отчужденно шагала рядом. Я удивился, что она не попыталась взять меня за руку - характерное ее бунтарское настроение. К счастью, нам попалось мало встречных; наверно, люди прислушались к совету и сидели дома.
Мы встретили ученых на улице, и Артур спросил - мне показалось, что злорадно, - как я уживаюсь с дамами. Потом рассказал довольно неприятную историю. Оказывается, миссис Эрншоу и мисс Коттер вчера пытались уехать из Риверсайда на материк, в соседний город, где миссис Эрншоу владеет недвижимостью. Но в десяти милях от Риверсайда они наткнулись на патруль, и военные отправили их назад...
Наконец мы дошли до Заводи и уселись на камнях. Группа притащила с собой оборудование. Кроме записных книжек, у них были магнитофон и портативная стальная коробка, которую Эл Пендлбери с гордостью рекомендовал нам как усовершенствованный энцефалограф.
Тому, кто вроде меня всю жизнь прожил на Аркадии, бывает нелегко с людьми типа Пендлбери. Меня бесило, что он считает всех колонистов отставшей на века деревенщиной.
Эл пристально посмотрел на меня.
- Спокойно, ребята, - предупредил Дон Маккейб. - Вы много излучаете.
Слегка кружилась голова; я почувствовал что-то вроде легкого опьянения; через мой мозг промчался вихрь неясных образов.
Читать дальше