- Какой хороший у нас папа, верно, Дроув?
- Спасибо, папа, - послушно сказал я.
- Можешь забрать лодку в любое время, - сказал он. - Просто скажи Паллахакси-Сильверджеку, кто твой отец.
* * *
На следующее утро, позавтракав, я выглянул в окно; все та же заря окрашивала небо в розовый цвет, все те же животные паслись за оградой; но сегодня все было по-другому. Сегодня я должен был идти в мастерскую Сильверджека, чтобы забрать лодку. Туманное море заманчиво простиралось до черных бугров суши на дальнем краю залива; сегодня я смогу поближе с ним познакомиться. Я быстро натянул куртку.
- Подожди меня, если собираешься в город, Дроув. Мне нужно сделать коекакие покупки. Мы можем пойти вместе. - Мать смотрела на меня, рассеянно улыбаясь поверх чашки стувы.
Когда мы добрались до центра города, оказалось, что мать вовсе не собирается меня отпускать. Мы вместе заходили в магазин за магазином, где она размахивала своей парловской карточкой каждый раз, когда кто-либо проявлял нежелание ее обслуживать, ссылаясь на нормированное распределение. Вскоре я уже сгибался под тяжестью покупок и испытал ни с чем не сравнимое облегчение, когда мать наняла запряженную локсами повозку, чтобы отвезти все это добро домой.
- Ну я пошел, - сказал я, когда был погружен последний пакет.
- Подожди немного, дорогой. Я просто умираю от жажды. Неподалеку, возле гавани, есть очень приятное местечко, но мне не хочется идти туда одной; здесь порой встречаются очень странные типы.
По дороге к бару мы прошли мимо гостиницы "Золотой Груммет", и я старался не смотреть слишком явно в сторону окон, поскольку мать знала, кто там живет, и украдкой следила за мной. Я увидел Паллахакси-Эннли, мать Кареглазки, но она меня не заметила.
Когда мы уже сидели в баре, мать помахала рукой кому-то в другом конце зала. Если отца нет рядом, она приходит в неистовство и не хуже него умудряется привлекать к себе внимание. Я пришел в крайнее замешательство, когда из-за столика поднялись двое и подошли к нам - женщина одного роста и возраста с моей матерью, а с Нею подросток, мой ровесник. Мать представила их мне; женщину звали Дреба-Гвилда, а парня - Дреба-Вольф. Она познакомилась с ними вчера.
Вольф выглядел пай-мальчиком, и я сразу понял, что, по мнению матери, он подходящий друг для меня. Собственно, я подозревал, что встреча не была случайной. Несомненно, муж Гвилды был парлом.
Вольф широко улыбался мне.
- Насколько я понял, Дроув, сегодня у тебя будет лодка.
- Угу.
- Я сам страшно люблю плавать. Дома у меня есть шлюпка, но я не могу привезти ее сюда. Впрочем, это все равно не имеет смысла, это не для грума. У тебя, как я понимаю, будет плоскодонка?
- Угу.
- Сейчас ты, конечно, не сможешь ею пользоваться. Могут быть неприятности. Тебе придется дождаться грума. Я пойду с тобой и помогу забрать лодку. Там надо все хорошенько проверить. С этим народом в Паллахакси нужно быть поосторожнее. Они все поголовно воры. Ясное дело, их испортили туристы.
В этот момент мать прервала свою безостановочную беседу с Гвилдой.
- Ты хороший мальчик, Вольф. Ты должен быть рад тому, что у тебя появился столь полезный друг, Дроув. Ну, бегите.
Мы шли вместе по улице, и я почему-то чувствовал себя рядом с Вольфом неряшливым малолеткой.
- Ты знаешь, что Паллахакси изначально был основан астонцами? спросил он. - Это самая близкая точка к Асте в этой части материка. Паллахакси был колонизирован одним из астонских вождей еще в эпоху Возрождения. Его звали Юбб-Габоа. Несколько веков спустя войска Эрто спустились с Желтых Гор и оттеснили астонцев в море.
- Они что, не умели плавать?
- История - страшно увлекательная штука, Дроув. Оказывается, когда узнаешь о делах наших предков, понимаешь больше и о себе, и об окружающем мире. Согласен?
- Угу.
- Мы пришли. Это мастерская Сильверджека. Ну, кто здесь главный? Где твоя лодка?
- Слушай, я не знаю. Я никогда здесь раньше не был.
Вольф уверенно направился в сторону здания, и я последовал за ним. Это было огромное, напоминавшее сарай сооружение, пропахшее опилками и смолой, заполненное лодками на разных стадиях изготовления. Всюду работали люди, склонившись над верстаками и ползая под лодками. В ушах эхом отдавался стук молотков, шум пил и морские ругательства. Никто не обращал на нас внимания.
Затем мы оказались в небольшом кабинете.
Дверь позади захлопнулась, внезапно отрезав шум. Человек, сидевший за столом, при виде нас поднялся и неуклюжей походкой направился к нам; весь его вид выражал некую первобытную угрозу. Сначала мне показалось, что на нем меховая куртка, но потом я понял, что он голый по пояс. Он был самым волосатым мужчиной из всех, кого я когда-либо видел, и у него было странное выпуклое лицо; подбородок поднимался вверх к носу, а лоб - вниз, как у рыбы. Пока я таращился на него, Вольф спокойно произнес:
Читать дальше