• Пожаловаться

Александр Левченко: Экспедиция на Бермуды

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Левченко: Экспедиция на Бермуды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Экспедиция на Бермуды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Экспедиция на Бермуды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Александр Левченко: другие книги автора


Кто написал Экспедиция на Бермуды? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Экспедиция на Бермуды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Экспедиция на Бермуды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вы выходите?

- Да, - отвечаю, тоже улыбаясь, но это все, на что я способен. Замечательный план знакомства при столкновении с жизнью лопает, как мыльный пузырь, и я с отчаянием думаю о потере ещё одного шанса, ещё одного подарка Судьбы, которая до сих пор милостиво прощает мою полную беспомощность. Дверь со стуком отворяется, нас выталкивают на тротуар, и девушка сразу же поворачивает налево, а я, бросив ей вдогонку последний безнадежный взгляд, направляюсь через небольшой скверик к блестящему стеклобетонному сооружению Института.

Все причастные к нашему общему делу уже здесь: Стас и Робер курят, Сашо слоняется туда-сюда, выламывая себе пальцы, а Лилиан тихонько сидит на скамье, затиснув ладони между коленами. Каждый из них время от времени бросает нетерпеливые взгляды на четыре окна третьего этажа, за которыми заседает Ученый совет, решая судьбу нашей небольшой экспедиции. При виде моей персоны Сашо изменяет траекторию своего движения, через миг хватает меня за руку и трясет, приговаривая:

- Ну ты же и хитрый гриб, я здесь истощаю свою нервную систему, а он...

- Сашо, - говорю ему почти серьезно, - береги пальцы, они тебе могут ещё понадобиться.

Мой друг лишь отмахивается, а я молча обмениваюсь рукопожатиями с Робером и Стасом и, улыбаясь, киваю Лилиан:

- Добрый день, Лили!

- Привет, Нику, - отвечает она нежно, задерживая на мне свой взгляд на миг дольше, чем нужно, и её руки ещё крепче сжимают друг дружку, а лицо едва краснеет. Боже мой, как это заметно, как это все понятно, когда твое сердце стучит ритмично, как часы, а дыхание ничуть не ускоряется от близости больших голубых глаз, красиво очерченных губ и превосходной спортивной фигурки. Понятно это и Сашо, который, закусив губу, резко отворачивается, хрустя своими пальцами так громко, будто изо всей силы лупит по столу косточками домино.

Я ещё не успеваю ни разу взглянуть в сторону притягательных окон, когда вдруг одно из них открывается, и в нем появляется голова моего шефа:

- Эй, водоплавающие, - кричит он весело, - поднимайтесь побыстрее наверх!

Мы все, как один, радостно вскрикиваем и гурьбой бежим ко входу.

- Люди, - возбужденно провозглашаю я, похлопывая по широкой спине Робера, - мы едем на Бермуды!

- Слабодушных и нервных просим оставаться дома для организации символических похорон! - в тон мне продолжает Сашо.

- А почему символических? - со смехом спрашивает Лили.

- Ведь тела же там исчезают бесследно!

Радостно улыбаясь, мы заходим в небольшой зал, где только что закончилось заседание Ученого совета. Среди всех присутствующих мой шеф занимает далеко не самую высокую должность, но как раз ему поручено известить о результатах обсуждения.

- Уважаемые коллеги, - обращается он к нам, - у меня, как в том анекдоте, есть два сообщения: одно - приятное, а второе - не очень приятное... для вас.

Мы настороженно пересматриваемся.

- Начну, как годится, с приятного. Вопрос с экспедицией практически решен, об этом вы уже, пожалуй, догадались. С руководством военно-морской базы есть предварительная договоренность, оно в принципе не возражает, детали, без сомнения, будут урегулированы.

- Ура, - говорим мы с Робером почти синхронно, тем не менее пока что без особого энтузиазма. Остальные молчат.

- Теперь неприятное. Решено... - шеф колеблется, но не уточняет, кем именно, - что экспедиция будет состоять из четырех участников.

В меня становится легче на душе, но я вместе с другими опускаю голову, стараясь не смотреть на Лили. Она же порывисто поднимается с места и голосом, исполненным гнева и обиды, спрашивает:

- Так ли нужно понимать Ваши слова, что пятый член экспедиции... что выводят из состава меня?

- Лилиан, - начинает один из заместителей директора, важный седой мужчина, - все-таки это экспедиция в аномальный район, а Вы как женщина, будущая мать...

- Что за ерунду Вы мелете! - неожиданно обрывает его Лили, её голос вздрагивает, и, не говоря больше ни слова, она выбегает в коридор, изо всех сил хлопая дверью.

- Следовательно, экспедиция будет состоять из четырех человек, вздохнув, продолжает шеф, - старшим Совет утвердил Нику.

Сашо первым поздравляет меня с высоким назначением, улыбаясь и похлопывая по плечу, но вид в него немного огорченный. "Друг мой, - говорю я ему одними глазами, - это же лучше, пойми, это же лучше для нас обоих, что её не будет вместе с нами". "Я понимаю, - отвечает Сашо тем же способом, - я все прекрасно понимаю, но... но...".

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Экспедиция на Бермуды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Экспедиция на Бермуды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Юрон Шевченко: Бермуды
Бермуды
Юрон Шевченко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Левченко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Левченко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Левченко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Левченко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Левченко
Отзывы о книге «Экспедиция на Бермуды»

Обсуждение, отзывы о книге «Экспедиция на Бермуды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.