• Пожаловаться

Жюль Верн: Детская библиотека. Том 58

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн: Детская библиотека. Том 58» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2017, категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Жюль Верн Детская библиотека. Том 58

Детская библиотека. Том 58: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Детская библиотека. Том 58»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В пятьдесят восьмой том вошел знаменитый роман Ж. Верна «Дети капитана Гранта». Во время морской прогулки у побережья Шотландии, которую совершал на своей яхте «Дункан» лорд Эдуард Гленарван с семьей, была поймана необычная для этих вод рыба-молот. В ней была обнаружена бутылка с поврежденным письменным документом. Из уцелевшей части записки удается установить, что о помощи просит капитан Грант — отважный шотландец и известный капитан. Официальные власти Великобритании отказываются помочь в розысках капитана — ведь записка написана два года назад, и место крушения неизвестно, уцелело лишь указание на тридцать седьмую параллель… Тогда на розыски капитана отправляется сам лорд Гленарван со своей семьей, детьми капитана Гранта и случайно к ним присоединившимся географом Жаком Паганелем.

Жюль Верн: другие книги автора


Кто написал Детская библиотека. Том 58? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Детская библиотека. Том 58 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Детская библиотека. Том 58», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9

Austral — южный.

10

Aborder — приставать, достигать.

11

Continent — материк.

12

Cruel — жестокий.

13

Longitude — долгота.

14

В переводе составленного Гленарваном текста в скобки взяты обрывки слов, смысл которых неясен. (Примеч. ред.)

15

Джон Франклин (1796–1848) — английский мореплаватель, пропавший без вести во время путешествия в Северный Ледовитый океан. Англия снарядила несколько экспедиций для его поисков.

16

После английской буржуазной революции XVII века в Шотландии были разрушены старые поземельные отношения, многие крестьяне из держателей земли превратились в арендаторов.

17

Каледония — старинное название Шотландии.

18

Лерд — титул главы клана, рода, в Шотландии.

19

В 1688 году английские правящие классы свергли с престола короля Иакова II из старинной шотландской династии Стюартов. С 1711 года на английском престоле утвердились короли так называемой Ганноверской династии.

20

Легенда о святом Мартине рассказывает о том, как однажды, чтобы защитить от холода нищего, он разделил с ним свой единственный плащ.

21

«Просят пассажиров не разговаривать с рулевым».

22

Свое четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах. Самое большое из них — каравелла, на которой плыл сам Колумб, — было водоизмещением в 70 тонн, а самое малое судно — в 50 тонн. Это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания. (Примеч. автора.)

23

Клипер — быстроходное парусное судно.

24

Патент-лаг — инструмент, показывающий скорость движения судна.

25

Морская миля равна 1852 метрам.

26

Шканцы — часть верхней палубы между грот— и бизань-мачтами.

27

Piper-bag — игрок на волынке; игроки на волынке доныне сохранились в шотландских полках. (Примеч. автора.)

28

Плеть из девяти ремней, часто применявшаяся в английском флоте. (Примеч. автора.)

29

Стюард — буфетчик.

30

Брам-стеньга — верхняя часть мачты.

31

Брам-стеньга — верхняя часть мачты.

32

Никталопия — особенное свойство глаз видеть предметы в темноте. (Примеч. автора.)

33

Цангпо — название реки Брахмапутры в Китае.

34

Improper» (англ.) — неприлично.

35

Пипа равна 50 гектолитрам. (Примеч. автора.)

36

Тенерифский пик — имеется в виду высшая точка острова Тенерифе — вулкан Тайде.

37

Бушприт — рей, выставленный вперед с носа корабля.

38

Водяной сезон (исп.).

39

Гипсометрия — измерение рельефа местности.

40

Верагуа — старое название Панамы.

41

Географы XVIII–XIX вв. внесли основательную путаницу в этнографическую номенклатуру Южной Америки. В те времена Патагонией назывался район от широты Буэнос-Айреса до Огненной Земли. Собственно патагонцами является группа индейцев техуэльче, которые делятся на северных и южных.

42

Анды состоят из многочисленных параллельных, преимущественно меридиональных хребтов, называемых Кордильерами. Отсюда второе на звание Анд — Андские Кордильеры.

43

Идти, творя добро (лат.).

44

Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 метра.

45

Кацик — вождь туземного племени.

46

Арроб — местная мера веса, равная 11 килограммам.

47

Араукания была постоянным объектом территориальных захватов испанских колонизаторов, оттеснявших арауканов в глубинные и южные районы. В 1773 году испанские власти формально признали независимость Араукании. В 80-х годах XIX века она была включена в состав Чили.

48

Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема. (Примеч. автора.)

49

Почти такое же явление произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Примеч. автора.)

50

Строение лап кондора таково, что он не может поднять что-либо, тем более на значительную высоту. Жюль Верн был введен в заблуждение многочисленными сказками о кондорах, рассказываемыми в его время, но полностью опровергнутыми позднейшими научными наблюдениями.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Детская библиотека. Том 58»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Детская библиотека. Том 58» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Детская библиотека. Том 58»

Обсуждение, отзывы о книге «Детская библиотека. Том 58» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.