- Смотрите под ноги, джентльмены, не оступитесь! - услышал отец, как водитель напутствует пассажиров.
Из автобуса вышли двое мужчин. Холодная водяная пыль хлестнула отцу в лицо, но он прищурился и упорно продолжал рассматривать прибывших. Одному из них было на вид около шестидесяти, другой казался вполовину моложе. Старший из мужчин, одетый в теплое твидовое пальто и коричневую шляпу, держал в руке чемоданчик. У младшего, в джинсах и бежевой куртке, в руках была сумка.
- Удачно вам уладить дела, мистер Стейнер! - крикнул в спину приехавшим водитель Мак-Грайв, на что старший из мужчин, повернув голову, поднял руку в кожаной перчатке и пару раз согнул и разогнул пальцы. Мистер Хайрам Уайт, как раз добравшийся до двери, проговорил, стоя позади отца:
- Ого, парочка приезжих, - потом пригнулся, чтобы увидеть Мак-Грайва. Эй, Корни, как насчет горячего кофейку?
- Нет, спасибо, Хайрам, мне нужно двигать дальше. Моя сестра Дженни сегодня утром родила. Чем быстрее я закончу маршрут, тем скорее смогу добраться до родильного дома и повидать ее. Это у нее третий - на этот раз мальчик.
- Вот это да! Подниму за тебя стаканчик! Правь осторожней, дядюшка Корни!
- Будь спок, старина! - отозвался Мак-Грайв. Дверь с шипением затворилась, автобус стронулся с места, и перед заправкой остались только отец, мистер Уайт да двое только что прибывших незнакомцев. Все стояли и молча смотрели друг на друга.
Лицо старшего, мистера Стейнера, было изборождено морщинами, но подбородок его выдавался вперед точно край гранитного утеса. Водяная пыль забрызгала его очки, которые скоро придется протереть.
- Прошу прощения, - проговорил он с иностранным акцентом. - Вы не подскажете, где тут найти отель? - Сойдет и комната внаем, - подал голос молодой человек; у него были тонкие светлые волосы и ровный невыразительный выговор жителя Среднего Запада.
- У нас нет отеля, - отозвался отец. - И комнат внаем никто не сдает. У нас здесь редко появляются приезжие.
- Вот так так, - нахмурился мистер Стейнер. - А ближайший отель скорее всего в другом городе и до него далеко?
- В Юнион-Тауне есть мотель, называется "Юнион Пайнс". До него...
Отец замолчал, уже подняв руку, чтобы указать направление.
- Может быть, вас нужно подвезти, парни?
- Было бы очень неплохо. Это как раз то, что нам нужно, мистер?..
- Том Мэкинсон, сэр.
Отец пожал протянутую руку в перчатке. От крепкого пожатия мужчины у отца хрустнули костяшки пальцев.
- Джейкоб Стейнер, - представился старший. - А это мой друг, Ли Ханнафорд.
- Приятно познакомиться, - сказал отец.
***
Шестой пакет был самый тяжелый. В нем оказались собачьи консервы.
- Это нужно отнести вниз, - сказала мне миссис Лизандер, доставая из других пакетов банки с консервами и раскладывая их в кухонные полки. - Когда спустишься, просто поставь пакет на стол. Я сама разберусь.
- Хорошо, мэм.
В кухне горел яркий свет. Миссис Лизандер сняла пальто и, встряхнув его, бросила на спинку одного из стульев, оставшись в темно-сером платье. Достав из пакета банку растворимого кофе "Фолджер", она открыла ее, легко повернув крышку.
- Могу я спросить тебя, Кори, зачем ты подглядывал к нам в окна?
- Я.., э-э-э...
Думай же, думай быстрее! - мысленно заорал я сам на себя.
- Я думал, что могу заглянуть к вам для того, чтобы.., потому что...
Миссис Лизандер обернулась и внимательно посмотрела на меня. Лицо ее было спокойным и совершенно равнодушным.
- Потому что.., я хотел спросить у доктора Лизандера, что, может быть, он даст мне работу на дневное время. Я думал, может, ему нужна помощь, ну, убирать за животными и все такое.
Я пожал плечами.
- Я согласен на любую работу - нам сейчас нужны деньги.
Внезапно на плечо мне опустилась рука.
Я едва не завопил от ужаса. Я был весьма близок к тому, чтобы грохнуться в обморок. Кровь так внезапно отлила от моего лица, что мне показалось, будто кожу мою словно обдало морозом.
- Весьма самоуверенный молодой человек, - проговорил доктор Лизандер. - Ты согласна со мной, Вероника?
- Да, Франц, - согласно ответила миссис Лизандер и, отвернувшись, спокойно продолжила раскладывать продукты по полочкам кухонных шкафов.
Рука доктора оставила мое плечо. Заставив себя обернуться, я взглянул на него снизу вверх. Очевидно было, что доктор Лизандер только что встал с постели; на нем была красная шелковая пижама, его глаза еще были заспанными, а волосы торчали во все стороны, что особенно не гармонировало с его аккуратно подстриженной бородкой. Доктор зевнул, прикрыв рот той же рукой, которую только что держал на моем плече.
Читать дальше