Nio— то, что вы видите на картинках по ссылке :) — прим. переводчика
Бездна Челленджер— самая глубокая точка Марианской впадины, расположенной в Тихом Океане. — прим. Википедии
В японском здесь цитируется японская поговорка: поев, завалился на бок — превратишься в корову — прим. переводчика
Yoroshiku o-negai shimasu, формальная фраза, произносимая когда человек полагается на другого.
Речь об «истории с солью» — когда по вине третьих лиц в провинции Каи вышла вся соль, Такэда Сингенпослал её хозяину, своему врагу Уэсуги Кэнсину соль из личных запасов, объявив «Я воюю мечом, а не солью» — прим. переводчика
Wormhole — теоретически не исключённые дыры в ткани пространства, ведущие в другие места космоса — прим. переводчика
Курода Ёситака/Канбэй— японский феодал, был стратегом при Тоётоми Хидэёси. В частности, по его совету водами ближайшей реки был затоплен осаждаемый замок Такамацу— прим. переводчика
Сплэттэр— поджанр фильмов ужасов, в котором акцент делается на предельно натуралистичную демонстрацию крови — прим. переводчика
Mont Blanc
Дарджилинг
Крошечная четырёхкадровая манга
妖怪ポスト, приспособление из "Гегеге но Китаро" — прим. переводчика
В японском и английском — название жанра, где подчёркивается ничтожество человека в масштабах вселенной, и сущестование сил, одни мысли о которых способны вселить в сердце ужас — прим. переводчика
Язык народности в Китае, существовавшей до 1227 года. Исповедовали буддизм — прим. переводчика
Химико— властительница древней Японии, примерно 173-248 год — прим. Википедии
Хина-арарэ— вид сладости на фестивале Хинамацури третьего марта — прим. японской Википедии
Гоэй— наконечник для посоха — прим. английской Википедии
Махараджа и Джамбалайя- блюда — не особо полезное прим. переводчика
Сутра Сердца— прим. Википедии
Речь о колокольчике фурин— прим. переводчика
Генроку— эпоха в японской истории, 1688-1704 — прим. переводчика
Предположительное древнеяпонское государство— прим. переводчика
Терменвокси Ситар— музыкальные инструмены — прим. переводчика
Монака— прим. английской Википедии
В японском фольклоре, когда кошка проживает достаточно долго, её хвост раздваивается, и она превращается в монстро-кошку, нэкомата— прим. переводчика
Харухи действительно называет его «Майки», это не опечатка. Судя по всему, ещё одна её кличка — прим. переводчика