Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она покачала головой:

- Нет. Что-нибудь дурное?

- Дурное. - Он закрыл глаза. - Эти псы два дня подряд не унимаются. Я не досчитался половины стад. У моих пшеничных полей такой вид, словно их боронили мельничными жерновами, а древние курганы в южной части полей сплющились, словно их прихлопнул великан.

Он снова открыл глаза; они были все в красных прожилках - признак недосыпания.

- Не знаю, на что похож остальной Ан. Я послал вчера гонца в восточный Аум к Кину Крэгу. Он не смог даже пересечь границу. Вернулся, что-то лопоча о шепчущихся деревьях. Я послал другого в Ануйн. Не знаю, как он справится. А если доберется, что может сделать Дуак? Что ты можешь сделать с этими мертвецами? - Он ждал, буквально моля об ответе, затем покачал головой. - Будь проклят твой отец! - рявкнул он вдруг. - Ему придется повторять все-все войны Эна из-за собственного неблагоразумия. Я бы сам вырвал у земли королевское право, если бы знал как.

- Что же, - заметила она, - возможно, как раз этого они и хотят. Мертвые короли. Ты видел кого-нибудь из них?

- Нет, но я знаю, что они здесь бродят. И думают. - Он с мрачным видом указал на полоску леса, тянущуюся вдоль пастбищ. - Что им нужно от моего скота, во имя Хела? Зубы этих королей рассеяны по всем моим полям. Череп короля Фарра вот уже несколько веков как скалится над очагом в моем главном зале. Чем ему жевать-то?

Ее глаза скользнули с неподвижных лесов на его лицо.

- Череп Фарра?! - Где-то на задворках её сознания мелькнула мысль. Халлард вяло кивнул.

- Так предполагают. Некий дерзкий мятежник стащил его голову у Эна, как гласит предание, после того, как Эн увенчал её короной и, воздев на копье, поставил среди кухонных отбросов. Годы спустя она вернулась сюда в короне, изготовленной заново, подходящей к голым костям. Маг Черная Заря, отца которого унесла та война, был ещё в достаточном гневе, чтобы пригвоздить её как трофей вместе с короной над своим очагом. За множество столетий золото врезалось в кость, их теперь невозможно разделить. Бот почему я их не понимаю, - добавил он с раздражением. - Почему они бесчинствуют на моей земле, ведь они мои предки.

- Здесь были убиты и владетели из Ана, - предположила Рэдерле. - Может, это они губят твою пшеницу. Халлард, мне нужен этот череп.

- Что-что?

- Он мне нужен. Череп Фарра.

Он вылупился на нее. Она видела, что в нем идет нелегкая борьба. Он хотел бы поставить её на место в мире, каким его знал.

- Для чего?

- Просто дай его мне.

- Во имя Хела, для чего? - заорал он, затем умолк и опять закрыл глаза. Прости. Ты здорово напомнила мне своего отца. У него прямо дар доводить меня до крика. Ладно, попытаемся оба рассуждать здраво...

- Меньше всего в жизни мне есть дело до здравых рассуждений. Мне нужен этот череп. Я хочу, чтобы ты пошел в твой главный зал, снял череп со стены, не повредив его, завернул в бархат и подал мне своими...

- В бархат! - взорвался он. - Ты свихнулась? Она поразмыслила об этом долю секунды и крикнула в ответ:

- Может быть! Но не настолько, чтобы это меня беспокоило! Да, в бархат! А не хотел бы ты взглянуть на собственный череп на куске мешковины?!

Его конь дернулся, как будто Халлард невольно потянул его назад. Губы раскрылись; она слышала его скорое дыхание, пока он дорывался до нужных слов. Затем он медленно потянулся и тронул рукой её предплечье.

- Рэдерле, - он произнес её имя, словно о чем-то напоминая им обоим, - что ты собираешься с ним делать?

Она прочистила горло. Во рту у неё пересохло, пока она обдумывала свои намерения.

- Халлард, Звездоносец пересекает твои земли... В его голосе прозвучало недоверие:

- Прямо сейчас? Она кивнула.

- И позади него... Позади меня, по его следу, движется... может быть, это Основатель Лунголда. Я не могу защитить от него Моргона, но, наверное, удастся не позволить мертвецам Ана выдать его присутствие.

- С помощью черепа?

- Может, ты будешь говорить потише? Он потер лицо ладонями.

- Кости Мадир! Звездоносец и сам может о себе позаботиться.

- Даже ему будет несладко одному против Основателя и распоясавшихся тайных сил Ана одновременно. - Ее голос зазвучал тверже. - Он идет в Ануйн. Я хочу убедиться, что он там появится. Если...

- Нет!

- Если ты не...

- Нет. - Его голова медленно покачивалась назад и вперед. - Нет.

- Халлард, - она не позволяла ему отвести взгляд, - если ты немедленно не уступишь мне череп, я наложу проклятие на твой порог, и ни один друг вовеки не пересечет его, на высокие ворота, на задние двери и двери конюшен - и они никогда не закроются вновь, на факелы в твоем доме, и они никогда не загорятся, на камни твоего очага, и никто, стоя под пустыми глазницами Фарра, не согреется. Клянусь в этом моим именем. Если ты не дашь мне этот череп, я сама подниму мертвецов Ана на твоей земле во имя королей Ана - и поведу их в бой на твоих полях против древних королей Хела. Клянусь в этом моим именем. Если ты не...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Патриция Маккиллип
Патриция Маккиллип - День именования
Патриция Маккиллип
Патриция МакКиллип - Арфист на ветру
Патриция МакКиллип
Патриция МакКиллип - Наследница моря и огня
Патриция МакКиллип
Кристина Дорсей - Море огня
Кристина Дорсей
Патриция Маккиллип - Барды Костяной равнины
Патриция Маккиллип
Патриция Маккиллип - Мастер Загадок [трилогия]
Патриция Маккиллип
Дмитрий Пейпонен - Море в огне
Дмитрий Пейпонен
Сара Хеннинг - Наследницы моря
Сара Хеннинг
Отзывы о книге «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x