– Сверху, – шепнул Айвен.
– Сам вижу, – выдохнул Майлз.
На одной из скамеек, окружавших площадку по периметру, восседал улыбающийся лорд Йенаро в темном костюме.
– А где Беда? – удивилась леди Бенелло.
– Вышла только что, – ответил Йенаро, поднимаясь со скамьи и здороваясь со всеми.
– Лорд Йенаро немного помогал моей сестре Беде готовить ее композицию, – пояснила леди Бенелло Майлзу и Айвену.
– Правда? – спросил Майлз, оглядываясь по сторонам. Интересно, где подстроена ловушка на этот раз. Пока он не видел ее. – И… Гм… А где эта ее композиция?
– Я знаю, что она не кажется особо впечатляющей, – как бы извиняясь, сказала леди Бенелло, – но суть не в этом. Все дело здесь в запахе. Это одежда. Она меняет запах в зависимости от настроения носящего ее. Я до сих пор не уверена в том, правильно ли мы поступили, оформив это как одежду. – Последнее замечание адресовалось Йенаро. – Мы могли поставить сюда слугу, чтобы он моделировал аромат весь день.
– Это казалось бы слишком коммерческим, – ответил Йенаро. – Так лучше сработает.
– Кстати, гм… Это – живое? – неуверенно спросил Айвен.
– Клетки, генерирующие запах в ткани, такие же живые, как потовые железы в вашем теле, – успокоил его Йенаро. – Впрочем, вы правы, экспозиция немного слишком статична. Подойдите поближе, и мы продемонстрируем вам эффекты. Вручную.
Майлз шмыгнул носом, подозрительно пытаясь уловить каждую летучую молекулу, попадающую в его ноздри. Купол был переполнен самыми различными ароматами: они поднимались с нижних ярусов, не говоря уже о духах гем-леди и Йенаро. Однако от парчи исходил совершенно особый аромат, точнее, изысканная смесь их. Майлз заметил, что Айвен никак не прореагировал на приглашение подойти поближе. И еще что-то примешивалось к запахам духов: слабый, маслянистый, едкий запах… Йенаро взял со скамьи небольшой кувшин и сделал шаг к столбу.
– Снова «Златый эль»? – угрюмо буркнул Айвен.
Неожиданное воспоминание пронзило Майлза вместе с накатившей волной ярости, едва не остановившей его сердце.
– Хватай кувшин, Айвен! Не дай ему вылить его!
Айвен выполнил приказ мгновенно. Йенаро от неожиданности даже не сопротивлялся, если не считать возмущенного возгласа: «Право же, лорд Айвен!» Майлз растянулся ничком на ковре, отчаянно принюхиваясь.
«Ага!»
– Что вы делаете? – со смехом удивилась леди Бенелло. – Ковер не входит в композицию!
«Все верно».
– Айвен, – настойчиво произнес Майлз, вставая. – Дай мне это – только осторожно! – и скажи, что напоминает тебе этот запах.
Майлз принял кувшин бережнее, чем корзину сырых яиц. Айвен слегка озадаченно повиновался. Он понюхал, потом провел рукой по ковру, приложил пальцы к губам. И побелел. Майлз понял, что Айвен пришел к тому же выводу, что и он сам, прежде чем тот повернул голову и прошипел: «Астерзин!» Майлз, пятясь, отодвинулся от ковра, снял с кувшина крышку и снова принюхался. Слабый запах смеси ванили с гниющими апельсинами: все верно.
И Йенаро собирался вылить все до дна. У своих ног. Рядом с беззаботно глядящими на все это леди Бенелло и леди Арвен. Майлз подумал о судьбе предыдущего орудия лорда Икс, принца Слайка, – ба Лура.
«Нет. Йенаро не может знать. Он может ненавидеть барраярцев, но не настолько спятил. На этот раз он должен был оказаться жертвой вместе с нами. Все верно. Бог любит троицу».
Когда Айвен с отвисшей челюстью и остекленелым взглядом поднялся на ноги, Майлз сдернул его с ковра и всучил ему кувшин. Айвен принял его как змею, отступив от ковра еще на шаг. Майлз опустился на колени и оторвал от ковра несколько кусков бахромы. Бахрома рвалась, оставляя за собой клейкую нить, что лишний раз подтверждало подозрения Майлза.
– Лорд Форкосиган! – запротестовала леди Арвен, не в силах более терпеть столь странное поведение барраярских варваров.
Майлз отдал бахрому Айвену, снова отобрал у него кувшин и мотнул головой в сторону Йенаро.
– Возьми его. Прошу прощения, леди. Гм… Мужской разговор.
К его удивлению, это сработало. Леди Арвен только приподняла брови, хотя леди Бенелло слегка надулась. Крепко взяв Йенаро за руку, Айвен вывел его с площадки. Тот попытался было стряхнуть его, вслед за чем Айвен перестал особо церемониться. Йенаро злобно сжал губы, но вид имел все равно ошарашенный.
Довольно быстро они нашли укромный уголок. Айвен и его пленник, стоя спиной к дорожке, прикрывали Майлза от взглядов случайных прохожих. Майлз осторожно поставил кувшин на землю, выпрямился и, вздернув подбородок, вполголоса обратился к Йенаро:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу