– Мне нельзя толстеть. Моя судьба – это моя госпожа.
– Судьба! Что ты знаешь про судьбу? – Он встал и принялся зигзагом расхаживать вокруг стола и кровати. – Я, так и разэтак , специалист по судьбе! Твоя госпожа – это фальшивая судьба. Как ты думаешь, откуда я это знаю? Она забирает все, но ничего не отдает назад. А настоящая судьба заберет все – до последней капли крови, да еще выжмет тебе вены, чтобы уж наверняка, – но вернет вдвое. Вчетверо. В тысячу раз больше! Но ты не можешь отдать половину. Тебе приходится отдавать все. Я-то знаю . Клянусь . Я вернулся из мертвых, чтобы сказать тебе правду. Настоящая судьба дает тебе целую гору жизни и водружает тебя на ее вершину.
Его убежденность сделалась просто маниакальной. Он обожал подобные минуты.
– Ты сумасшедший, – сказала она, настороженно на него уставившись.
– А ты откуда знаешь? Ты за всю свою жизнь не встречала нормальных людей. А? Подумай над этим.
Ее растущий интерес вдруг увял. – Все бесполезно. Я здесь пленница. Куда я пойду?
– Тебя могла бы взять к тебе Лилия Дюрона, – тут же предложил он. – Ты же знаешь, что Группа Дюрона под защитой Дома Фелл. Если ты сможешь добраться до своей бабушки, там ты будешь в безопасности.
Ее брови поползли к переносице – точно так же, как у Вербы, когда та выискивала изъяны в его планах побега. – Но как?
– Нас не оставят тут вместе навсегда. Предположим… – он подошел к ней, собрал волосы и закрепил их в беспорядке у нее на затылке. – У меня не создалось впечатления, что Васа Луиджи намерен удерживать Вербу дольше, чем того потребует секретность. Когда уйду я, уйдет и она. Если они примут тебя за Вербу, то, держу пари, ты сможешь просто выйти отсюда.
– А… что мне говорить?
– Как можно меньше. «Здравствуйте, доктор Дюрона, вот ваш транспорт.» Берешь сумку и идешь.
– Я не смогу.
– Ты можешь попытаться. Если не получится, ты ничего не потеряешь. А если удастся, то получишь все . И – если ты сбежишь – то сможешь рассказать, куда меня увезли. Кто забрал меня и когда. От тебя потребуется собраться с духом на какие-то пару минут, а мужество – оно бесплатное. Мы получаем его у себя самих. Никто не может украсть у тебя мужество, как крадут кошелек. Черт, да что я тебе это говорю? Ты же сама улизнула от дендарийских наемников благодаря одной лишь сообразительности и мужеству.
Она была совершенно поражена. – Я сделала это для своей госпожи. Я никогда и ничего не делала для… для себя .
Он ощутил, что готов разрыдаться, напряженный до точки абсолютного нервного срыва. Такого рода самоотдачу и патетическое красноречие он обычно приберегал для того, чтобы убедить людей рискнуть своей жизнью, а не спасти ее. Он склонился к ней и точно демон-искуситель, прошептал на ухо: – Сделай это для себя. Вокруг тебя окажется целая вселенная, и из нее ты выберешь собственный жребий.
После завтрака он попытался помочь ей уложить волосы на манер Вербы. С волосами он обращался просто ужасно. Поскольку Верба тоже, то окончательный результат, как он понадеялся, вышел довольно убедительный. Потом принесли и унесли обед.
Он понял, что это не ужин, когда в дверь вошли без стука.
Три охранника и мужчина в ливрее Дома. Двое охранников, ни слова не говоря, взяли его и надели наручники. Не за спиной. Он был благодарен за эту небольшую любезность. После первых получаса руки, скованные за спиной, начинали доставлять мучительную боль. Его вытолкали в коридор. Никаких признаков присутствия ни Васы, ни Лотос. Он понадеялся, что они ищут сейчас потерянного клона. Майлз Оглянулся через плечо.
– Доктор Дюрона, – склонил голову слуга, обратившись к Лилии-младшей. – Я ваш шофер. Куда вас отвезти?
Она отвела с глаз выбившуюся прядку волос, подхватила сумку Вербы, шагнула вперед и произнесла: – Домой.
– Верба, – позвал Майлз. Она обернулась.
– Бери все, потому что придет время, и все у тебя отберут. Вот истинная правда. – Он облизнул сухие губы. – Поцелуешь меня на прощание?
Она склонила голову, повернулась, наклонилась. На мгновение прижалась своими губами к его. И пошла вслед за водителем.
Что ж, достаточно, чтобы произвести впечатление на охрану. – Как тебе это удалось? – дружелюбно подшучивая, спросил один из охранников, пока Майлза вели в противоположном направлении.
– Ко мне надо приобрести вкус, – самодовольно сообщил Майлз.
– Разговорчики! – выдохнул старший.
По дороге к машине он дважды пробовал бежать; после второго раза самый рослый охранник просто перекинул его через плечо головой вниз и пригрозил уронить, если тот будет дергаться. Чтобы схватить Майлза во второй раз, им пришлось приложить немало сил, так что тот вряд ли шутил. Его запихнули его в заднее отделение машины между двумя охранниками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу