— Черт возьми, мы выходим из Х-пространства! — воскликнул Марвин. — Следи за частотой. Я должен точно знать, где мы вынырнем. А пока надену скафандр…
Корабль снова тряхнуло, на этот раз основательно. Освещение померкло. Все незакрепленные вещи попадали на пол. Марвин бросился к шкафу за скафандром и почувствовал, как под ногами что-то хрустнуло.
Капитан стал натягивать скафандр, попутно высказывая свое мнение о всех роботах на свете.
Корабль тряхнуло с новой силой. Свет окончательно погас. Раздался душераздирающий скрежет…
Когда Марвин очнулся, корабль уже находился в обычном космосе. Киборг крутил ручку настройки приемника. Капитан расстегнул скафандр.
— Киборг! — позвал он. — Найди полицейскую волну. На первом диапазоне.
Через несколько секунд из динамика раздался скрипучий голос.
— … остановиться! Кораблю в квадрате 22 приказываю остановиться… __
— Взгляни на экран, в каком мы квадрате?
— В 22-м, — бодро ответил киборг. — Такое впечатление, что они обращаются к нам.
— Все. Приехали. — Марвин устало провел рукой по лицу. — Что посоветуешь?
Киборг неподвижно сидел в кресле. Вся его поза выдавала крайнее напряжение. Внезапно он поднялся и опрометью выскочил из рубки.
Через минуту киборг появился в сопровождении Вуппи. Они о чем-то бурно спорили на альдебаранском языке. Тело Вуппи ежесекундно меняло цвета.
В динамике раздался щелчок, и скрипучий голос сообщил:
— Корабль в квадрате 22, к вам направляется полицейский патруль. Приказываю остановиться.
Марвин повернулся к пульту и отключил двигатели. В это время киборг лихорадочно заполнял какой-то бланк. Закончив, он передал его Вуппи. Альдебаранка провела по нему щупальцем, и документ украсился фиолетовой кляксой.
— Теперь ты, Марвин, — робот протянул документ капитану. — Распишись тут, внизу.
— Зачем?
— Скорее. Времени нет. Это единственный путь к спасению. Ну давай же!
Ничего не понимая, Марвин автоматически поставил свою подпись.
— И последнее. — Киборг разжал ладонь. На ней лежал маленький колокольчик на плетеной веревочке. — Это надо надеть на шею. Все будет в порядке, Марвин.
Корабль вздрогнул — это причалил полицейский патруль.
— Марвин, прошу тебя, ни единого слова. Я займусь этим делом сам.
Начальник патруля был альдебаранцем. Впрочем, почти все полицейские были альдебаранцами. Два полицейских робота принялись осматривать корабль.
Марвин молча следил за происходящим. Киборг что-то объяснял начальнику патруля, изредка подмигивая Марвину. Постепенно цвет альдебаранца стал терять свою черноту и вскоре уступил место ярковасильковому. Дверь открылась, и вошла Вуппи.
Подойдя к Марвину, она обвила его щупальцами. Ласково зазвенели колокольчики. Киборг протянул полицейскому заполненный бланк с росписями.
Альдебаранец расправил щупальца и, торжественно шевеля головными отростками, произнес речь. Киборг торопливо переводил:
— От всей души… От меня лично… Принимая во внимание… Поздравляю…
Марвин попытался освободиться, но альдебаранка крепко держала его в своих объятиях. Полицейский достал печать и оттиснул ее на документе. Махнув на прощание щупальцем, он направился к выходу. Роботы-полицейские устремились за ним. Через минуту полицейский катер отчалил.
— Что все это значит? — возмущенно воскликнул Марвин, вырвавшись наконец на свободу.
— А то, что ты являешься мужем этой симпатичной куколки. И вы срочно летите на Альдебаран.
— А ящики с оружием? Они что, не открыли ящики? — удивился Марвин.
— Конечно, нет! Ведь подарки молодым не должен видеть никто до рождения ребенка. Таков обычай, возведенный в ранг Закона. Никто не вправе его нарушать, правда, Вуппи?
Вуппи окрасилась в малиновый цвет.
— Вот видишь, — киборг протянул ему знакомый бланк, на котором красовалась печать. — «Свободен от досмотра полиции и таможни». Так сказать, свадебный подарок.
Марвин сделал шаг вперед. Колокольчик на его шее зазвенел. Киборг поспешно ретировался к двери. И, почувствовав себя в безопасности, крикнул:
— Горько!
Перевел с английского Сергей КОНОПЛЕВ
Дуглас Адамс
ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ГАЛАКТИКЕ
ДЛЯ ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ АВТОСТОПОМ
Нам давно хотелось познакомить читателей с романами Дугласа Адамса «Путеводитель…» и «Ресторан «На Краю Вселенной» — «самыми веселыми романами на нашем фантастическом карнавале», по словам критика Сэмюэля Каннингтона. Был готов и перевод, однако получить права на публикацию оказалось делом нелегким — в основном, из-за невероятной популярности произведений, а следовательно, их высокой стоимости. И вот, наконец, с помощью издательства «АСТ» эту задачу удалось решить.
Читать дальше