• Пожаловаться

Говард Лавкрафт: Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Говард Лавкрафт: Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Говарда Лавкрафта "Заявление Рэндольфа Картера". Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод. Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку. ***

Говард Лавкрафт: другие книги автора


Кто написал Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 51 51 Он, кто так спокойно оставил меня недавно наверху, теперь звал снизу дрожашим шопотом более зловещим чем самым громкий вопль. ] He who had so calmly left me a little while previously, now called from below in a shaky whisper more portentous than the loudest shriek:

[ 52 52 "Боже! Если бы мог видеть что я вижу!" ] "God! If you could see what I am seeing!"

[ 53 53 Я не мог говорить. Безмолвно я мог только ждать. Тогда испуганные звуки раздались вновь: ] I could not answer. Speechless, I could only wait. Then came the frenzied tones again:

[ 54 54 "Картер, это ужасно-чудовищно-невероятно!" ] "Carter, it's terrible—monstrous—unbelievable!"

[ 55 55 В этот раз голос не подвел меня, и я вылил в передатчик наводнение переполняемых меня вопросов. Испугано, я повторял, "Варен, что там? Что там?" ] This time my voice did not fail me, and I poured into the transmitter a flood of excited questions. Terrified, I continued to repeat, " Warren , what is it? What is it?"

[ 56 56 Еще раз раздался голос моего друга, хриплого от страха, и разбавленного привкусом отчаяния. ] Once more came the voice of my friend, still hoarse with fear, and now apparently tinged with despair:

[ 57 57 "Я могу сказать тебе, Картер! Это вне человеческого сознания - я не смею тебе сказать - человек не может узнать это и выжить. Великий Боже! Я не когда не думал о таком!" ] "I can't tell you, Carter! It's too utterly beyond thought—I dare not tell you—no man could know it and live—Great God! I never dreamed of this!"

[ 58 58 Вновь немота спасла меня от безмолвного потока дрожаших вопросов. А затем раздался голос Варена в диком успуге. ] Stillness again, save for my now incoherent torrent of shuddering inquiry. Then the voice of Warren in a pitch of wilder consternation:

[ 59 59 "Картер! ради любви к господу, верни плиту на место и убирайся как только можешь! - бросай все что ты делаешь снаружи и уноси ноги - твой единственный шанс! Делай что тебе говорят, и не проси объяснений!" ] "Carter! for the love of God, put back the slab and get out of this if you can! Quick!—leave everything else and make for the outside—it's your only chance! Do as I say, and don't ask me to explain!"

[ 60 60 Я слышал, но был способен лишь повторять свои испуганные вопросы. Вокруг меня были могилы, темнота и тени; подо мною, некая опасность за пределами человеческого разума. ] I heard, yet was able only to repeat my frantic questions. Around me were the tombs and the darkness and the shadows; below me, some peril beyond the radius of the human imagination.

[ 61 61 Но друг мой был в большей опасности чем я, и сквозь страх, чувствовал определенное негодование, что он должно быть считает меня способным бростить его сейчас. Еще щелчок и после паузы жалкий крик Варена. ] But my friend was in greater danger than I, and through my fear I felt a vague resentment that he should deem me capable of deserting him under such circumstances. More clicking, and after a pause a piteous cry from Warren :

[ 62 62 "Уничтожь его! Ради господа, положи плиту на место и уничтожь его, Картер!" ] "Beat it! For God's sake, put back the slab and beat it, Carter!"

[ 63 63 Голос компаньона освободил меня от паралича. "Варен, подбодрись! Я спускаюсь!" И в ответ крик отчаяния. ] Something in the boyish slang of my evidently stricken companion unleashed my faculties. I formed and shouted a resolution, " Warren , brace up! I'm coming down!" But at this offer the tone of my auditor changed to a scream of utter despair:

[ 64 64 "Нет! Ты не понимаешь! Слишком поздно - моя ошибка. Задвинь плиту на место и беги - ничего иного ты или кто-либо другой и не может сделать." ] "Don't! You can't understand! It's too late—and my own fault. Put back the slab and run—there's nothing else you or anyone can do now!"

[ 65 65 Голос изменился вновь, становясь тише и обретая безнадежное смирение: ] The tone changed again, this time acquiring a softer quality, as of hopeless resignation. Yet it remained tense through anxiety for me.

[ 66 66 "Быстрей - прежде чем станет слишком поздно." ] "Quick—before it's too late!"

[ 67 67 Я пытался не слушать его, пытался прорваться сквозь паралич, сковавший меня, и броситься вниз напомощь. Но его следующие слова застали меня все еще неподвижным в цепях абсолютного ужаса. ] I tried not to heed him; tried to break through the paralysis which held me, and to fulfil my vow to rush down to his aid. But his next whisper found me still held inert in the chains of stark horror.

[ 68 68 "Картер торопись! Это бесполезно - ты должен идти - лучше один чем два - плита - " ] "Carter—hurry! It's no use—you must go—better one than two—the slab—"

[ 69 69 Пауза, щелчки, слабый голос Варена: ] A pause, more clicking, then the faint voice of Warren :

[ 70 70 "Уже почти - не будь упорен - скрой эти проклятые ступени и беги ради собственной жизни - ты теряешь время - пока, Картер - мы не увидимся больше." ] "Nearly over now—don't make it harder—cover up those damned steps and run for your life—you're losing time—so long, Carter—won't see you again."

[ 71 71 Здесь шопот Варена раздулся в крик; крик постепенно дорос до вопля преисполненного ужасами веков ] Here Warren's whisper swelled into a cry; a cry that gradually rose to a shriek fraught with all the horror of the ages—

[ 72 72 "Проклинаю адовы создания - легионы - мой бог! Бей! Бей! БЕЙ!" ] "Curse these hellish things—legions—My God! Beat it! Beat it! BEAT IT!"

[ 73 73 После - тишина. Я не знал сколько нескончаемых вечностей сидел ошеломленным; шопот, бормотание, крики в телефоне. Вновь и вновь сквозь вечности в которых я шептал, бормотал, кричал и вскрикивал, "Варен, Варен! Ответь мне - ты там?" ] After that was silence. I know not how many interminable eons I sat stupefied; whispering, muttering, calling, screaming into that telephone. Over and over again through those eons I whispered and muttered, called, shouted, and screamed, " Warren ! Warren ! Answer me—are you there?"

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Заявление Рэндольфа Картера [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.