Алан покачал головой.
— Кроме того, — добавил он, — любой из известных газов уже давно бы улетучился.
— Интересно, как далеко это распространяется? — пробормотал брандмайор. — Должно быть, далеко, иначе мы бы встретили кого-нибудь из тех, кто пытался добраться сюда из Мидвича.
Они продолжали недоуменно смотреть в сторону Мидвича. За скоплением машин, до следующего поворота, дорога была девственно пуста. Теперь, когда растаял утренний туман, можно было увидеть шпиль мидвичской церкви, возвышающийся над вязами. Все выглядело вполне нормально, и ничто не говорило о каких-либо таинственных событиях — если, конечно, не обращать внимания на то, что происходило на дороге.
Пожарные продолжали вытаскивать людей, в том числе одного из своих, подошедшего слишком близко. Те, кто пробыл там недолго, тут же садились и заявляли, что в медицинской помощи не нуждаются, и это явно соответствовало действительности. Пережитое, казалось, не произвело на них никакого впечатления; собака майора снова кинулась с веселым лаем в зону, и ее пришлось извлекать оттуда еще раз.
Когда вытащили всех лежавших на земле, возникла следующая задача — сделать то же самое с машинами и с теми, кто в них находился. Брандмайор оставил Алана и направился к своей команде отдать соответствующие распоряжения.
Алан постоял некоторое время с озадаченным видом, а потом решил подняться на холм, откуда были видны только несколько крыш, в том числе Фермы и поместья Кайл. Пейзаж был абсолютно безмятежен, но пройдя еще несколько ярдов, Алан увидел четырех овец, неподвижно лежавших на поле. Хотя можно было надеяться, что они придут в себя, это его обеспокоило — значит, «зона поражения» значительно шире, чем он предполагал. Ему стало не по себе при мысли о том, что Феррелин сейчас тоже совершенно беспомощно лежит в поместье Кайл. Но он и вообразить не мог, что последствия происходящего окажутся куда более страшными. И если настоящее давало ему повод для беспокойства, то будущее, к счастью, оставалось для него тайной.
Пройдя еще немного, Алан повернул назад и в задумчивости спустился к дороге.
Группа солдат тянула трос, который они каким-то образом прицепили к трактору.
— Сержант Деккер! — позвал Алан.
Сержант подошел и отдал честь.
— Сержант, — задумчиво сказал Алан, — не могли бы вы раздобыть канарейку — с клеткой, конечно?
Сержант моргнул.
— Э… канарейку, сэр? — неуверенно спросил он.
— Да. В Оппли, я думаю, найдется. Возьмите «джип».
Сержант все еще колебался.
— Да, сэр. Э… вы сказали, канарейку, сэр?
— Можно попугайчика — в общем, какую-нибудь птичку.
Блуждающий взгляд сержанта остановился где-то над плечом Алана.
— Я… э… — начал он.
— Короче, сержант, — сказал Алан. — Достаньте мне птичку, и как можно быстрее. Владельцам скажите, что это срочно, и если нужно, они получат компенсацию.
— Так точно, сэр. Канарейку, — сказал сержант, отдал честь и направился к «джипу». Его спина ясно выражала, что он думает об этом приказе.
Я начал осознавать, что меня волокут лицом вниз по земле. Очень странно. Только что я спешил к Джанет, и вдруг, без всякого промежутка, это…
Движение прекратилось. Я сел и обнаружил вокруг себя очень странную компанию. Пожарник был занят тем, что отцеплял жуткого вида крюк от моей одежды, санитар разглядывал меня с профессиональным интересом, один молодой солдатик тащил куда-то ведро с известкой, другой держал карту, а столь же молодой капрал держал длинный шест, на конце которого висела клетка с птичкой. Рядом стоял офицер. В добавление ко всей этой слегка сюрреалистической картине, Джанет все еще лежала там, где упала. Я вскочил на ноги, как только пожарник освободил свой крюк. Затем он протянул крюк к Джанет, зацепил за пояс ее плаща и начал тянуть, и пояс, конечно, порвался. Тогда он начал просто перекатывать ее к нам. Через несколько секунд Джанет села, растерянная и злая.
— Все в порядке, мистер Гейфорд? — спросил кто-то рядом со мной.
Я обернулся и узнал в офицере Алана Хьюза, которого мы пару раз встречали у Зеллаби.
— Да, — сказал я. — Но что здесь происходит?
Он пропустил мой вопрос мимо ушей и помог Джанет встать на ноги. Потом повернулся к капралу.
— Я вернусь на дорогу. А вы продолжайте, капрал.
— Есть, сэр, — сказал капрал. Он опустил шест с клеткой и начал осторожно выдвигать его вперед. Вдруг птичка упала с жердочки и осталась лежать на посыпанном песком полу клетки. Капрал слегка отодвинул клетку назад. Птичка вспорхнула и снова уселась на жердочку. Солдат с ведром шагнул вперед и провел белую полосу на траве, другой сделал отметку на карте. Затем группа прошла десяток ярдов, и операция повторилась.
Читать дальше