Он был игрок в душе, этот Поттер, немножко нечист на руку в картах, — и это дельце, сулящее легкую наживу, должно быть, пришлось ему как нельзя больше по вкусу.
Так или иначе, он предложил, шутки ради, распродать птиц поштучно с молотка, назначив исходную цену восемьдесят фунтов за страуса, но только прибавил, что одного он оставит себе на счастье.
Не забудьте, это был очень ценный бриллиант. Среди нас оказался один еврей, торговец драгоценными камнями, — так он оценил его в три или четыре тысячи. Понятно, затея «играть на страусов» многим пришлась по душе. Мне еще накануне довелось перекинуться парой слов с надсмотрщиком, и он, между прочим, сказал, что одна из птиц похварывает, — по его мнению, что-то неладное с пищеварением. У нее одно перо в хвосте было почти совсем белое, я по этому перу ее и приметил, так что когда на следующий день открылся аукцион, я перебил падишаховы восемьдесят пять фунтов, предложив девяносто. Должно быть, я держался уж очень уверенно, и слишком горячился, — кое-как смекнул, в чем дело. Падишах набавлял цену на эту птицу, как помешанный. Под конец она досталась купцу-еврею за сто семьдесят пять фунтов. Падишах назвал сто восемьдесят, когда уже опустился молоток, — так по крайней мере объяснил нам Поттер. Во всяком случае хозяином ее стал купец-еврей. Он раздобыл откуда-то ружье и пристрелил свою собственность. Поттер рвал и метал, — ведь это подрывало продажу остальных птиц, а падишах, конечно, вел себя, как идиот, но и все мы были в страшном возбуждении. Надо вам сказать, я был рад-радешенек, когда птицу разрезали и никакого бриллианта в ней не оказалось. Я сам чуть не просадил на нее сто сорок фунтов.
Купец-еврей вел себя, как все евреи, — он не стал рвать на себе волосы из-за неудачи. Но Поттер соглашался продолжать аукцион Только при условии, что покупки будут вручены владельцам лишь по окончании распродажи. Купец-еврей пытался было доказать, что это случай особого рода. И так как спор затянулся, дело отложили до следующего утра. За обедом в тот день было очень оживленно, смею вас уверить, и Поттер настоял-таки на своем; под конец мы все сошлись на том, что ведь для него было бы меньшим риском оставить всех птиц при себе и что, нужно отдать ему справедливость, он вел себя вполне по-спортсменски. А старый джентльмен, отец адвоката, сказал, что он заново обдумал все дело и сомневается, не следует ли, после вскрытия птицы, в которой окажется бриллиант, вернуть его подлинному владельцу. Я, помнится, высказал мнение, что тут больше всего подходит закон о правах нашедшего, — так оно по сути дела и было. Тут опять пошли пререкания, и в конце концов мы все согласились, что глупо убивать птицу на борту корабля. Тогда старый джентльмен пустился во всякие юридические тонкости и все старался представить распродажу как лотерею, и притом незаконную, и даже вовлек в спор капитана. Но Поттер сказал, что он продает птиц как таковых, что он и не думал торговать какими-то там бриллиантами и никого этим не приманивал. Ни в одной из трех птиц, которых он продает, насколько ему известно, бриллианта нет, — бриллиант в четвертой, в той, что он оставляет себе, так по крайней мере он надеется.
Но все-таки и на следующий день цены стояли высоко. Ведь число птиц стало меньше, — шансы, следовательно, увеличились. Проклятые создания в среднем пошли по двести двадцать семь фунтов; и, как это ни странно, падишаху так и не удалось ни одной птицы оставить за собой, ни единой. Он слишком много суетился и, когда надо было предлагать цену, пускался рассуждать о наложении ареста, да и Поттер как-то не давал ему ходу.
Один страус попал к тихому молодому офицерику, второй — к купцу-еврею, а третьего купили сообща корабельные машинисты. И тут Поттер будто стал жалеть о продаже, сказал, что просто свалял дурака, выбросил на ветер тысячу фунтов, что и всегда-то он был олухом; но когда я подошел к нему, думая утешить, и нацомнил, что ведь не все шансы потеряны, раз у него осталась еще одна птица, — оказалось, что и эту он уже спустил одному типу, тоже бывшему на борту, какому-то политикану, который на отдыхе изучал нравы Индии и всякие социальные вовросы. Вот эта последняя птица и пошла за триста фунтов.
Ну, всю тройку страусов высадили в Бриндизи, хотя старый джентльмен и уверял, что это против таможенных правил. Коттер и падишах тоже сошли на берег. Индус чуть не спятил, как увидел, что его бриллиант, так сказать, разъезжается в разные стороны. Он все повторял, что добьется наложения ареста, — он просто помешался на этом аресте, — и раздавал свой адрес тем, кто купил птиц, чтоб знали, куда переслать бриллиант. Но никто не желал брать его адреса и не давал своего. Крепкая вышла перевалка, доложу вам, прямо тут же, на пристани. Потом все разъехались на разных поездах. Я поплыл дальше, до Саусхэмптона, и там, едва сойдя на берег, я увидел последнего страуса — того, что достался машинистам. Он стоял у мостков, в огромной плетенке — самый голенастый и дурацкий футляр для ценного бриллианта, какой только можно себе представить, если только это был футляр для ценного бриллианта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу