• Пожаловаться

Александр Полюх: Заколдованный круг

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Полюх: Заколдованный круг» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Заколдованный круг: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заколдованный круг»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Александр Полюх: другие книги автора


Кто написал Заколдованный круг? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Заколдованный круг — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заколдованный круг», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старик дернулся всем телом и стал медленно заваливаться на правый бок.

- Отходит, - сказал медбрат, для приличия немного повозившись над аборигеном.

- Уберите его отсюда, - брезгливо поморщился майор.

Полицейские вынесли носилки из кабинета.

- Разрешите, господин майор, - сказал командир батальона. - Я не понял, о каком Иту-Шаа толковал этот дикарь?

- Да, чепуха, - раздраженно махнул рукой Вольф. - У местного населения в ходу легенда о том, что на их острове существует некий Заколдованный Круг - Иту-Шаа, который за какие-то там грехи был создан их главным божеством. В этом Заколдованном Кругу якобы существует табу на оружие. Входящий туда с оружием наказывается духами.

- Может, в этой сказке есть рациональное зерно? - осторожно заметил капитан.

- У меня хватает реальных забот, чтобы не заниматься сказками.

- Но люди из поселка все же куда-то делись.

- Сидят эти ублюдки теперь в лесу, около своего святилища, - отрубил Вольф. - И давайте, капитан, перейдем наконец к настоящему делу!

Командир батальона развернул карту острова и стал объяснять майору план предстоящей, операции.

- Одна наша рота сосредоточена здесь, у поселка, - говорил капитан, водя пальцем по карте. - Еще одна рота высадилась на противоположный берег. Третья вот здесь, в районе отмели. По сигналу все три роты, развернувшись цепью, начнут прочесывать местность по сходящимся направлениям.

- Какое у вас вооружение? - спросил Вольф.

- Легкое стрелковое: автоматы, ручные пулеметы, есть еще гранаты.

- Мало. У противника крупнокалиберные пулеметы, а может, что-нибудь и получше.

- У меня пятьсот человек, - пожал плечами капитан. - Они хорошо обучены действиям в подобных ситуациях. Я думаю, крупнокалиберные пулеметы их не остановят.

- Хорошо, - согласился майор. - Приступайте.

Отдав честь, капитан вышел из кабинета. Хлопнул негромкий выстрел, и над поселком, шипя, взлетела красная ракета. Операция началась.

Через некоторое время в разных концах острова поднялась стрельба. Вольф вслушивался а пулеметные и автоматные очереди, взрывы ручных гранат и с опаской ожидал более солидного продолжения со стороны противника минометных или пушечных залпов или тех же крупнокалиберных пулеметов. К его великому облегчению, этого не происходило. "Кажется, все идет как надо", - подумал повеселевший майор. Но в тот же момент он увидел, как командир батальона, размахивая пистолетом, отборной бранью распекал радистов передвижной радиостанции.

- В чем дело, капитан? - поспешил к радиостанции Вольф.

- Эти олухи потеряли связь с наступающими ротами, - раздраженно ткнул пистолетом в сторону радистов командир батальона. - Как мне теперь руководить операцией?

- В чем дело, сержант? - обратился майор к щуплому радисту, командиру передвижной радиостанции.

- Господин майор, противник применил мощные средства радиоэлектронного подавления. Наладить связь не представляется возможным.

Стрельба не утихала. Вольф процедил сквозь зубы:

- Так и знал... Сначала они лишили нас связи, а потом преподнесут кое-что похлеще... Давайте сигнал к отходу.

Над островом взлетела зеленая ракета.

Когда роты отошли на исходные позиции, вновь наладилась радиосвязь. Вольф немедля вызвал командиров рот. Их доклады были малоутешительными. Все роты понесли тяжелые потери - до сорока процентов личного состава. Полицейских в редколесье встретил плотный огонь из пулеметов и автоматов, потом в ход пошли ручные гранаты. Авангардные взводы уничтожены полностью. Все сходились во мнении, что численность противника - не менее пехотного батальона. Майор, здраво рассудив, что вслед за неудачной атакой может последовать контратака, приказал стянуть к поселку остатки батальона. На коротком совещании было решено просить у начальства не менее полка морской пехоты с танками и вертолетами огневой поддержки.

После военного совета Вольф связался с районным управлением королевской полиции и подробно доложил обо всем происшедшем. Там были ошеломлены и обещали экстренно связаться с Центральным управлением королевской службы безопасности и Министерством обороны. Майор предупредил, что их переговоры, возможно, подслушиваются противником, и потому просил прислать аппараты секретной радиосвязи. Спустя два часа районное управление королевской полиции вновь вышло на связь и сообщило, что обещанные войска придут назавтра к полудню.

Вновь предстояла полная опасностей ночь. Командиру батальона, позволившего себе по прибытии на остров иронию по отношению к мерам безопасности, предпринятым Вольфом, было уже не до смеха. Остатки батальона усиленно окапывались на окраинах поселка, ожидая ночного удара из глубины острова.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заколдованный круг»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заколдованный круг» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Кулешов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Полюх
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Полюх
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Полюх
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Полюх
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Полюх
Отзывы о книге «Заколдованный круг»

Обсуждение, отзывы о книге «Заколдованный круг» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.