Еще одна личинка-куколка. Сначала он и не мог увидеть ее, поскольку она уже потемнела. Опутывающая ее паутина и рыхлая мякоть исчезли. Личинка созрела. Она шевелилась и слабо двигала руками.
Двойник Чарлса…
Из бамбука высунулась рука псевдоотца и крепко схватила Чарлса за запястье.
— Вот здесь ты и останешься, — произнес отец-двойник. — Местечко — как раз для тебя. Стой и не двигайся.
Свободной рукой он сорвал остатки кокона, опутывающего псевдо-Чарлса.
— Придется помочь ему выбраться наружу, — слабоват еще.
Двойник отца отбросил последний лоскут серого слизистого кокона, и псевдо-Чарлс вылупился. Он неловко барахтался, пока отец-двойник расчищал ему путь к мальчику.
— Я держал его для тебя, — оскалился псевдоотец. — Когда съешь, станешь сильнее.
Чарлс-двойник, то открывая, то закрывая рот, жадно тянулся-к Чарлсу.
Мальчик отбивался изо всех сил, но сильная рука псевдоотца держала его крепко.
— Прекрати, парень, — произнес отец-двойник. — Тебе же легче будет, если ты…
И вдруг, оборвав речь на полуслове, псевдоотец завизжал и задергался.
Он отпустил руку Чарлса и попятился задом. Его тело судорожно извивалось.
Ударившись о стену гаража, псевдоотец рухнул и через секунду забился в агонии. Он стонал и пытался уползти, но постепенно затих. Чарлс-двойник тихо свалился на кучу мусора. Он лежал в бамбуковых зарослях среди гнилых отбросов с обмякшим телом и пустым лицом. Наконец, перестал шевелиться и двойник отца. Только и было слышно, как в ночи от ветра потрескивал бамбук.
Чарлс неловко поднялся на ноги и направился к бетонированной выездной дорожке. Сюда же осторожно подошли Перетти с Дэниелсом.
— Не подходи, — быстро проговорил Дэниелс, — та тварь еще не подохла.
Нужно немного подождать.
— Что вы сделали? — прошептал Чарлс.
Дэниелс облегченно вздохнул и опустил канистру с керосином.
— Вот, нашли в гараже. Мы, Дэниелсы, когда жили в Вирджинии, всегда травили керосином москитов.
— Дэниелс вылил керосин в нору, — испуганно объяснил Перетти. — Это была его идея.
Негритенок осторожно пнул скособоченное тело двойника отца Чарлса.
— Теперь точно подох, зараза. Сдох одновременно с насекомым.
— Остальные наверняка тоже подохли, — предположил Перетти и пошел в бамбук посмотреть на растущие среди зарослей личинки. Псевдо-Чарлс не шевелился. Перетти ткнул ему в грудь палкой.
— И этот дохлый.
— Давайте, чтоб уж наверняка, — зловеще произнес Дэниелс. Он поднял тяжелую канистру с керосином и потащил ее в бамбук. — По дороге эта погань выронила несколько спичек. Найди их, Перетти.
Ребята переглянулись.
— Правильно, — тихо отозвался Перетти.
— Может, на всякий случай взять шланг, а то вдруг пожар, — сказал Чарлс.
— Пошли, — не терпящим возражений тоном произнес Перетти.
Он уже шел к гаражу. Чарлс поспешил к нему присоединиться, и через несколько секунд они уже искали спички при свете луны.