Пропеллер вонзился в ночной воздух, и самолет сдвинулся с места. Пилот, вне себя от гнева, все еще размахивал руками. Незадачливый авиатор успел схватиться за хвост самолета, но поскользнулся и упал лицом вниз. Тем временем аэроплан оторвался от земли и, натужно гудя, полетел на восток.
Вскочив на ноги, пилот смачно выругался, и хорошо, что девушка в этот момент была далеко. Ее испуганный возглас прервал этот поток ругательств, и пилот сразу же забыл о таких пустяках, как похитители самолетов.
Айрис дрожала как в лихорадке. Подойдя ближе, пилот изумленно присвистнул.
Натан Натаниэльсон лежал в луже крови. Фонарик ярко освещал его тело, покрытое ужасными кровоточащими ранами. Каждая из ран имела форму маленького полумесяца.
С губ толстяка-адвоката сорвался слабый стон. Он открыл глаза и устремил дикий взгляд на своих спутников. Тогда Айрис быстро начала действовать. Она разорвала рубашку Натана на узкие полосы и стала перевязывать раны.
Натан был настолько испуган, что говорил сдавленным голосом. Все произошло так быстро, что Натан мог мало что рассказать.
По его словам, ему внезапно показалось, что звуки боевого клича окружают его со всех сторон. Затем его схватили чьи-то грубые руки, в тело впились острые лезвия. Он потерял сознание в тот самый момент, когда Айрис нажала на спусковой крючок.
- Очевидно, это спугнуло их, - простонал он. - Если бы не выстрел, я был бы мертв.
Айрис не проронила ни слова до тех пор, пока не перевязала большую часть его ран. Их было не меньше пятидесяти. Пилот отдал свою рубашку на бинты. Он покачал головой и пробормотал что-то о неестественности случившегося.
- В этом нет никакого смысла, - начал он. - Это невероятно.
Айрис закончила перевязку, поднялась и быстро ответила:
- Как, впрочем, и то, что можно за долю секунды получить столько ран. В пределах видимости не было ни души, если не считать индейца, убежавшего в противоположном направлении.
Включив фонарик, она тщательно осмотрела каждый фут земли. В свете фонарика они увидели несколько упавших деревьев, три или четыре куста. Ни единого следа, не говоря уже о следах трех дюжин индейцев, размахивающих томагавками. Пилот прокашлялся, явно собираясь что-то сказать.
Айрис ответила сдержанно.
- Это дело рук Томагавков Дьявола, - пояснила она. - Если вы верите в сказки, они приходят в наш мир из мира потустороннего. Я слышала о них, когда была еще совсем маленькой девочкой. Отец обычно смеялся над этими рассказами. И вот теперь он умирает. Он послал за мной и за...
Ее следующие слова прозвучали как ругательство.
Девушка процедила их сквозь зубы, словно они были чем-то отвратительным и нечистым.
- За мной и за Маркеттом Хеллером, - резко сказала она.
Пилот вопросительно вскинул голову. За несколько минут до этого он слышал, как девушка говорила Натану, что не потерпит, чтобы Маркетт Хеллер взял на себя расследование происшествий в районе рудника Дип Кат.
- Кто это? - спросил пилот.
Взгляд голубых глаз девушки с подозрением устремился на него.
- Не знаю, почему я должна говорить вам, - вяло сказала она. - Однако почему бы мне не отвести душу? Маркетт Хеллер наполовину оджибвей. Его усыновил и воспитал Люк Хеллер, брат моего отца. Маркетт обладает необычным влиянием на индейцев. Мой отец - женоненавистник старого образца. Вместо того чтобы, на время своей болезни передать дела мне, он предоставил это Маркетту. - В ее голосе послышалась горечь. - Маркетт наполовину оджибвей, - заметила она. - Именно оджибвей и сеют весь этот ужас.
Она вытащила желтый бланк телеграммы и протянула его пилоту.
- Вот, - сказала она. - Прочтите.
Телеграмма была адресована Айрис в Детройт. В конце стояла подпись Короля Чугуна. Телеграмма гласила: "Не могу выяснить, где Маркетт. Поспеши. Хочу увидеть тебя, пока еще не поздно. Папа".
Толстый Натан Натаниэльсон с трудом принял сидячее положение. Его лицо было белым как мел.
- Я думаю, - сказал он сдавленным голосом, - что с чьей-нибудь помощью я мог бы идти. Мне здесь страшно.
Новый голос заставил Натана поперхнуться. Айрис с пилотом резко обернулись.
- Дородный юрист, - объявил чей-то интеллигентный голос, обнаруживает неподражаемую сопротивляемость к страданиям.
Айрис посветила фонариком в ту сторону, откуда раздался голос. Фигура, которую она увидела, была настолько худой, что могла бы принадлежать гному. Но никаких гномов там не было. Никто не назвал бы этого человека маленьким. Он был высоким, костлявым и невероятно тощим. Костюм сидел на нем так, словно он только что забрал его из ломбарда. Огромный выпуклый лоб блестел в темноте. Однако самым неуместным для человека, гуляющего ночью по лесу, был монокль.
Читать дальше