Лиз вскрикнула:
– Дэнни! Что ты там делаешь?
– Да вот, решил проветриться. Как поживает мой любимый рыжик?
– Я стесняюсь говорить об этом при свидетелях, – со смехом ответила она. 1 Пол Баньян – сказочный великан-лесоруб, персонаж американского фольклора.
Я ломал себе голову, кто такой Дэнни и в каких отношениях они находятся. Надо же, кажется, я ревную? Хотя его голос и гудел как ревун маяка, но гудел чересчур нежно.
Лиз перехватила мой нетерпеливый взгляд.
– Слушай меня внимательно, Дэнни… Каково расчетное время подлета?
Тон стал чуть более деловым:
– Ну… Ваш радиосигнал громкий и чистый. Мы будем над вами не позже чем через два часа. Как твой пациент?
– Плохо.
– Его можно будет поднять на петле?
– Нет, потребуется корзина. Я подался вперед.
– Спросите, есть ли у них канатная дорога?
– Это еще кто?! – взревел Дэнни. – Эй, красавица, опять завела себе нового дружка?
– Не болтай глупости, – ответила Лиз. – Он всего лишь лейтенант.
Я почувствовал, что краснею.
– Снова пригрела желторотого птенчика? Ясненько. Дэнни залился смехом. Я решил, что он и его манера вести беседу отвратительны. Наклонившись поближе, я сказал в микрофон:
– Вы можете наладить канатную дорогу?
– Конечно, лейтенант… э?
– Маккарти, Джеймс Эдвард.
– Все правильно, – энергично отозвался Дэнни. – Маккарти.
– А «краб» у вас есть?
– Простите, – вмешался капитан Прайс. – Лейтенант, вы что, командуете дирижаблем?
– Нет…
– Тогда почему бы вам не предоставить нам действовать по собственному усмотрению?
– У меня на счету семь поисково-ликвидационных вылетов на аэростатах в Колорадо, так что я крепко выучил это дело. Тут возникли кое-какие проблемы…
– У нас они тоже есть.
– Случайно, они не красного цвета, ваши проблемы? – вспылил я. – И наверное, тоже весят тонны три и могут вскрыть вертушку зубами?
В эфире воцарилось такое молчание, что, казалось, было слышно, как мужчины переглядываются. Снова раздался голос капитана Прайса:
– У вас там черви?
– Да сидит тут один прямо перед парадным подъездом.
Последовала еще одна короткая пауза.
– Э… – Это был Дэнни. – Лейтенант… – Теперь он говорил очень медленно, тщательно подбирая слова. – Делайте что хотите, только не беспокойте его.
– Полковник, – ответил я в тон ему, – я не собираюсь его беспокоить, я собираюсь его убить. – И прежде чем он успел возразить, добавил: – Этот червь намерен сделать одно из двух: либо разломать корабль в одиночку, либо привести сюда остальных членов семейства и разнести его сообща.
– Лейтенант, – прервал меня капитан дирижабля. – Вы что, специалист по червям?
– Да, и причем самый лучший в Калифорнии, – скромно признался я.
Тут вмешалась Лиз:
– Капитан Прайс. Это правда. Я специально просила командировать сюда лейтенанта Маккарти из-за его опыта. Если он говорит, что червь собирается сделать гадость, так оно и есть.
– Ну, если вы подтверждаете это, полковник, извините. Я никого не хотел обидеть. Просто у нас сегодня произошло несколько печальных историй с желторотыми вояками, так что мы немного нервничаем.
– Ничего страшного. – Лиз взглянула на меня. – Маккарти?
– Все прекрасно, – сообщил я в микрофон. – Но я собирался убить червя, а вы отнимаете у меня время. Конечно, если есть лучшие предложения, я с удовольствием их выслушаю. Только учтите, я не намерен отсиживать задницу, препираясь с вами…
– Отставить, лейтенант, – послышался очень спокойный голос Дэнни. – С вами никто больше не спорит. Вы изложили свою точку зрения. Вы выбрали. Я только хочу знать, уверены ли вы…
Что-то трахнуло по корме корабля. Мы с Лиз оглянулись.
– Абсолютно уверен, – подтвердил я.
Еще удар, на этот раз сильнее! Лиз сказала в микрофон:
– Дэнни, он стучится к нам в дверь.
– Идите, лейтенант, делайте свое дело. Мы будем держать эфир открытым на случай, если понадобится что-нибудь передать…
Я уже шел в хвост машины.
– И пожалуйста, Лиз, присмотри за своим пациентом. Ради меня.
Но Лизард тоже уже шла следом за мной.
– Возьмите фризер, – приказал я. – И маску тоже. – Вот.
Она кинула мне очки.
Что-то оглушительно таранило люк. Его рукоятка подпрыгивала и дребезжала. Дьюк вскрикнул во сне. Я натянул очки, поправил маску и помог Лиз надеть баллоны.
– Кто такой Дэнни?
– Полковник Дэнни Андерсон. Войска связи Северо-Запада. – Она кряхтела, затягивая ремни снаряжения. – Разумеется, он оказался здесь не просто так.
Читать дальше