Он вызвал капитана стражи. Приходилось как-то объяснить исчезновение пленника и то, что у него в комнате два стражника без сознания.
Капитан угрюмо выслушал его.
— Милорд, из ваших слов я не совсем понял, что произошло, — сказал он.
— Вы видите, — ответил Джилберт. — Они хотели арестовать его, а молодой человек не подчинился. Он ушел. Космос его знает, куда.
— Минутку, милорд, — сказал капитан. — Дворец хорошо охраняется, несмотря на поздний час. Сегодня у нас почетный гость. Выйти он не сможет, а внутри мы поищем. Но как он ушел? Мои люди были вооружены, а он — нет.
— Он сражался, как тигр. Я прятался в это время за стулом.
— Мне жаль, милорд, что вы не соблаговолили помочь моим людям обуздать осужденного изменника.
— Какая забавная мысль, капитан! Если ваши люди с двойным преимуществом в численности и оружии не справились с безоружным, то, конечно, нужно звать на помощь другого безоружного.
— Хорошо! Мы обыщем дворец, найдем его и посмотрим, сумеет ли он повторить подобное представление.
— Я пойду с вами, капитан.
Капитан покачал головой:
— Не советую, милорд. Возможно, будет опасно.
Такие замечания никто не смеет делать Хинриадам. Джилберт знал это, но лишь улыбнулся.
— Я знаю это, — сказал он, — но изредка и опасность кажется мне забавной.
Потребовалось пять минут на сбор отряда.
В это время, оставшись один, Джилберт и позвонил Артемизии.
Байрон и Артемизия застыли, услышав негромкий сигнал. Он прозвучал вторично, затем постучали в дверь. Послышался голос Джилберта.
— Позвольте мне, капитан. — И затем более громко: — Артемизия!
Байрон облегченно улыбнулся и шагнул вперед, но девушка неожиданно положила ему руку на рот. Чуть спустя она сказала:
— Минутку, дядя Джил.
Она указала Байрону на стену.
Тот с недоумением взглянул. Стена была сплошная. Но тут Артемизия коснулась рукой стены, и часть ее бесшумно скользнула в сторону, открыв вход в гардеробную.
Едва слышно прошептав: «Входите туда», девушка одновременно взялась за узорную булавку на своем правом плече. Расстегнутая блузка разорвала слабое силовое поле, удерживающее замок платья. Артемизия перешагнула через него.
Пройдя в гардеробную, Байрон обернулся и, прежде чем стена закрылась за ним, успел заметить, как Артемизия надевает пушистый халат. Алое платье лежало на кресле.
Байрон осмотрелся. Будут ли они обыскивать помещения Артемизии? Здесь он совершенно беспомощен. Другого выхода из гардеробной не было, спрятаться негде.
Вдоль одной из стен висел ряд платьев, воздух около них чуть заметно мерцал. Рука Байрона легко прошла сквозь это мерцание. Он ощутил лишь слабое покалывание. Силовое поле не пропускало пыль.
Может, спрятаться за платьями. Собственно, он это и делает. С помощью Джилберта он только что справился с двумя стражниками, а теперь должен прятаться за женскими юбками.
Он невольно пожалел, что не обернулся слишком быстро, когда стена за ним закрывалась. У нее прекрасная фигура. А он отвратительно вел себя с ней. Конечно, она не отвечает за грехи своего отца.
Теперь ему остается только ждать, глядя в стену, когда прозвучат за стеной шаги, раздвинется стена, и глянут на него стволы бластеров. На этот раз видеосонор ему не поможет.
Он ждал, держа в каждой руке по нейронному хлысту.
Глава 9
И брюки победителя
— В чем дело?
Артемизии не нужно было разыгрывать испуг. Она говорила с Джилбертом, вместе с капитаном стражи стоявшим у двери. С полдюжины людей в мундирах предупредительно держались сзади.
— Что-нибудь с отцом?
— Нет, — успокоил Джилберт, — тебя случившееся не касается. Ты спала?
— Засыпала, — ответила она. — А мои девушки ушли на час. Кроме меня ответить было некому. Вы до смерти напугали меня.
Она резко повернулась к капитану и высокомерно спросила его:
— Что вам угодно от меня, капитан? Быстрее, пожалуйста, сейчас неподходящее время для аудиенции.
Джилберт вмешался, прежде чем капитан успел открыть рот:
— Забавная штука, Арта. Молодой человек… как его зовут?.. ты знаешь, убежал, разбив на пути две головы. Мы его ищем. Целый взвод на одного беглеца. Вот и я сам иду по следу, радуя нашего капитана рвением и храбростью.
Артемизия сумела изобразить на лице совершенное недоумение.
Капитан про себя выругался, губы его при этом едва шевельнулись. Потом он сказал:
— Осмелюсь заметить, милорд, мы непозволительно задерживаемся. Миледи, человек, назвавший себя сыном экс-Ранчера Вайдемоса, был арестован за измену. Ему удалось бежать. Мы должны обыскать весь дворец, комнату за комнатой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу