Он с опаской посматривал на лейтенанта, который по-прежнему держал бластер наготове.
— Но вы не добавили, что вы сын Ранчера Вайдемоса.
— Я сделал бы это, если бы не ваше вмешательство. Во всяком случае, вот мой рассказ: я должен был уйти от тиранитов, не выдавая им своего настоящего имени.
Байрон ждал. Если последует немедленный арест, у него еще будет шанс.
Артемизия сказала:
— Понятно. Это дело Директора. Вы уверены, что заговора нет?
— Уверен, ваша милость.
— Хорошо. Дядя Джил, побудешь с мистером Фаррилом. Лейтенант, идемте со мной.
Байрон ощутил слабость. Ему хотелось посидеть, но Джилберт, по-прежнему рассматривавший его с почти циничным интересом, не предложил этого.
— Сын Ранчера! Забавно!
Байрон взглянул на него. Он устал подыскивать осторожные и обдуманные фразы.
— Да, я сын Ранчера. Иначе говоря, Ранчер — мой отец. Чем я еще могу вас развлечь?
Джилберт не оскорбился. Улыбка его стала шире. Он проговорил:
— Вы можете удовлетворить мое любопытство? Вы действительно явились сюда в поисках убежища?
— Этот вопрос я буду обсуждать с Директором, сэр.
— Оставьте, молодой человек. Вы увидите сами, что с Директором мало что можно обсуждать. Почему бы вам не иметь дело с его дочерью? Забавная мысль, обдумайте ее.
— Вам все кажется забавным?
— Почему бы и нет? Жизнь вообще забавна. Это единственное прилагательное, которое ей полностью соответствует. Взгляните на мир, молодой человек, можете перерезать себе горло, если вы не увидите, что все в ней забавно. Слишком мало в ней хорошего, но забавного — уйма. Кстати, я не представился. Я двоюродный брат Директора.
Байрон холодно сказал:
— Примите мои поздравления.
Джилберт пожал плечами:
— Вы правы. Это не производит впечатления. Но я готов оставаться в таком положении бесконечно, так как никакого убийства пока не предвидится.
Видя, что Байрон не улыбается, Джилберт продолжал в том же тоне:
— Молодой человек, где ваше чувство юмора? Вам нужно привыкнуть к тому, что никто не воспринимает меня всерьез. Мои замечания — лишь проявление цинизма. Вы считаете, что Директор стоит чего-либо в наши дни?
О, конечно, Хинрик не всегда был таким. Он никогда не был очень умен, но с каждым годом становится все невозможнее. Я забыл! Вы же его еще не видели! Посмотрите! Я слышу, он идет. Когда он будет говорить с вами, помните, что это правитель величайшего из Затуманных королевств. Какая забавная мысль!
Хинрик нес свое достоинство с легкостью, приобретенной многолетней практикой. Он снисходительно принял церемонный поклон Байрона, потом сказал:
— У вас дело к нам, сэр?
Артемизия стояла рядом с отцом, и Байрон с некоторым удивлением заметил, что она очень хороша собой. Он сказал:
— Ваше превосходительство, я пришел по делу своего отца, вы должны знать, что его казнь несправедлива.
Хинрик отвел взгляд в сторону.
— Я немного знал вашего отца. Он раз или два был в Родии.
Он помолчал. Голос его слегка дрожал.
— Вы очень похожи на него. Но его судили. И в соответствии с законом, я так считаю. Но подробности мне неизвестны.
— Я хотел бы узнать эти подробности, ваше превосходительство. Я уверен, что мой отец не был предателем.
Хинрик нетерпеливо прервал его.
— Как сын, вы, конечно, должны защищать отца, но сейчас трудно обсуждать такие вопросы. Почему бы вам не увидеться с Аратапом?
— Я видел его, и он послал меня сюда. Вы понимаете, я не мог сказать тираниту…
Но Хинрик вдруг застыл и поднес руку к губам, как бы унимая дрожь. Слова его зазвучали приглушенно:
— Вы говорите, вас сюда прислал Аратап?
— Я счел необходимым сообщить ему…
— Не повторяйте того, что вы ему сказали. Я знаю. Я ничего не могу сделать для вас лично, Ранчер… мистер Фаррил. Это не только в моей юрисдикции. Исполнительный Совет… Перестань дергать меня, Арта. Как я могу заниматься делами, когда ты отвлекаешь меня? Исполнительный Совет должен быть поставлен в известность. Да, я посоветуюсь с Исполнительным Советом. Таков закон. Очень важно. Джилберт, не позаботились бы вы о мистере Фарилле? А мне что-то нездоровится…
Он повернулся и пошел, продолжая что-то бормотать.
Артемизия задержалась, коснулась рукава Байрона.
— Минутку. Вы сказали правду, что можете управлять космическим кораблем?
— Совершенную правду.
Байрон улыбнулся. После мгновенного колебания она тоже слегка улыбнулась в ответ.
— Джилберт, — сказала она, — поговорим позже.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу