Lois Bujold - Barrayar (на испанском)

Здесь есть возможность читать онлайн «Lois Bujold - Barrayar (на испанском)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Barcelona, Год выпуска: 1999, Жанр: Фантастика и фэнтези, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Barrayar (на испанском): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Barrayar (на испанском)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Попытка покушения на Эйрела Форкосигана при помощи ядовитого газа не удалась, но при этом пострадала беременная Корделия. У новорожденного Майлза Форкосигана вечно ломаются кости и множество других медицинских проблем. Он вырастет низкорослым.

Barrayar (на испанском) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Barrayar (на испанском)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— їLa violй a usted, seсora?

— їEh? ЎNo! — Cordelia se enderezу, absolutamente indignada. їLo habнan privado de ese recuerdo? їSe habнan atrevido a quitбrselo?

Bothari se echу a llorar, si eso era lo que significaban su respiraciуn entrecortada, sus facciones contraнdas y las lбgrimas que manaban de sus ojos.

Partes iguales de agonнa y felicidad.

— Oh, gracias a Dios. їEstб segura…?

— Vorrutyer le ordenу que lo hiciera. Usted se negу. Lo hizo por su propia voluntad, sin esperar ninguna recompensa ni rescate. Durante un tiempo debiу afrontar bastantes problemas a causa de ello. — Cordelia ansiaba contarle el resto, pero el estado en que se encontraba era tan aterrador que resultaba imposible adivinar las consecuencias -. їCuбnto hace que ha estado recordando esto? їCuбnto tiempo se lo ha preguntado?

— Desde que volvн a verla. Este verano. Cuando llegу para casarse con lord Vorkosigan.

— їY ha estado andando por ahн durante seis meses, con esto en la cabeza, sin atreverse a preguntar…?

— Sн, seсora.

Ella se reclinу horrorizada, frunciendo los labios.

— La prуxima vez, no espere tanto tiempo.

Йl volviу a tragar y se levantу con dificultad, indicбndole que aguardase con un desesperado movimiento de las manos. Saltу el bajo muro de piedra y encontrу unos arbustos. Ansiosamente, Cordelia le escuchу sufrir arcadas durante varios minutos. Un acceso extremadamente intenso, le pareciу, pero al fin las violentas nбuseas se hicieron mбs espaciadas y se detuvieron. Bothari regresу limpiбndose los labios. Se veнa muy pбlido y no estaba mucho mejor, con excepciуn de sus ojos. Ahora habнa un poco de vida en aquella mirada, una abrumadora expresiуn de alivio apenas contenida.

La luz se apagу cuando йl volviу a sentarse sumido en sus pensamientos. Se frotу las palmas en las rodillas del pantalуn y se mirу las botas.

— Pero aunque usted no fuese mi vнctima, no por ello dejo de ser un violador.

— Eso es cierto.

— No puedo… confiar en mн mismo. їCуmo puede usted confiar en mн?… їSabe quй es mejor que el sexo?

Cordelia se preguntу si lograrнa soportar otro giro en esta conversaciуn sin salir corriendo y gritando.

Tъ lo alentaste a, soltarse, ahora no tienes mбs remedio que escuchar. — Continъe.

— Matar. Uno se siente aъn mejor despuйs. No deberнa ser tan… placentero. Lord Vorkosigan no mata de ese modo. — Tenнa los ojos entrecerrados y la frente fruncida, pero su postura ya no era una bola de agonнa; debнa de estar hablando en tйrminos generales. Vorrutyer ya no atormentaba su mente.

— Es una forma de liberar la ira, supongo — dijo Cordelia con cautela -. їCуmo se llenу de tanta ira, Bothari? Resulta casi palpable. La gente puede percibirla.

Bothari cerrу una mano frente a su plexo solar.

— Se remonta muy lejos. Pero casi nunca la siento. Aparece de repente.

— Hasta Bothari le teme a Bothari — murmurу ella, asombrada.

— Sin embargo, usted no. Me teme aъn menos que lord Vorkosigan.

— Lo veo ligado a йl de alguna manera. Y йl es mi propio corazуn. їCуmo podrнa temerle a mi propio corazуn?

— Seсora, le propongo un trato.

— їHum?

— Usted dнgame… cuбndo estб bien matar. Entonces lo sabrй.

— No puedo… mire, suponga que no me encuentro allн. Cuando se presentan estas situaciones, por lo general no hay tiempo para detenerse y analizar. Usted debe tener permiso para actuar en defensa propia, pero tambiйn debe ser capaz de discernir cuбndo lo atacan realmente. — Cordelia se enderezу, y de pronto tuvo una revelaciуn -. Por eso otorga tanta importancia a su uniforme, їverdad? Le indica lo que estб bien. Porque usted no lo sabe por su cuenta. Todas esas rнgidas rutinas a las que se somete son las que le indican que se mantiene en el buen camino.

— Sн. Ahora he jurado defender la Residencia Vorkosigan. Por lo tanto eso esta bien. — Asintiу con un gesto, aparentemente tranquilizado. їTranquilizado con quй, por el amor de Dios?

— Usted me estб pidiendo que sea su conciencia. Que tome decisiones en su lugar. Pero usted es un hombre cabal. Lo he visto tomar las decisiones correctas, bajo las mбs absolutas presiones.

Йl volviу a ceсirse la cabeza con las manos y apretу los dientes.

— Pero no puedo recordarlas. No me acuerdo de cуmo lo hice.

— Oh. — Cordelia se sintiу muy pequeсa -. Bueno… si puedo hacer cualquier cosa por usted, estб en todo su derecho de pedirlo. Aral y yo le debemos mucho. Nosotros recordamos por quй, aunque usted no pueda.

— Entonces, recuйrdenlo por mн, seсora — dijo йl en voz baja -, y yo estarй bien.

— Cuente con ello.

7

Una maсana de la semana siguiente, Cordelia compartiу el desayuno con Aral y Piotr en una pequeсa sala con vistas al jardнn trasero. Aral llamу al lacayo del conde, quien estaba sirviendo.

— їMe harнa el favor de buscar al teniente Koudelka? Dнgale que traiga la agenda de esta maсana.

— Eh… supongo que no lo sabe usted todavнa, seсor — murmurу el hombre. Cordelia tuvo la sensaciуn de que sus ojos registraban la habitaciуn buscando por dуnde escapar.

— їSaber quй? Acabamos de bajar.

— El teniente Koudelka estб en el hospital.

— ЎEl hospital! Dios mнo, їpor quй no se me avisу de inmediato? їQuй ha ocurrido?

— Se nos dijo que el comandante Illyan traerнa un informe completo, seсor. El jefe de guardia decidiу esperar.

Vorkosigan parecнa alarmado y disgustado a la vez.

— їQuй le ocurre? No serб algъn efecto tardнo de la granada sуnica, їverdad? їQuй le ha pasado?

— Le han dado una paliza, seсor — dijo el lacayo en voz baja.

Vorkosigan se dejу caer contra el respaldo de la silla. Un mъsculo se tensу en su mandнbula.

— Traiga aquн a ese jefe de guardia — gruсу.

El lacayo se evaporу de inmediato y Vorkosigan permaneciу con una cuchara en la mano, dando golpecitos nerviosos e impacientes sobre la mesa. Alzу la vista hacia los ojos horrorizados de Cordelia y esbozу una pequeсa sonrisa tranquilizadora. Hasta Piotr parecнa alarmado.

— їQuiйn podrнa querer golpear a Kou? — murmurу Cordelia -. Es repugnante. Йl no puede defenderse.

Vorkosigan sacudiу la cabeza.

— Alguien que buscaba un blanco seguro, supongo. Lo averiguaremos. Oh, te aseguro que lo averiguaremos.

Con su uniforme verde, el jefe de guardia se presentу y adoptу una postura de firmes.

— Seсor.

— Le informo que, en el futuro, deseo que cualquier accidente sufrido por un miembro de mi estado mayor me sea informado de inmediato. їEntendido?

— Sн, seсor. Era bastante tarde cuando llegу la noticia. Como se nos informу que sus vidas no corrнan peligro, el comandante Illyan dijo que podнa dejarlo dormir, seсor.

— Ya veo. — Vorkosigan se frotу el rostro -. їSus vidas?

— El teniente Koudelka y el sargento Bothari, seсor.

— No se habrбn peleado entre ellos, їverdad? — preguntу Cordelia, completamente alarmada ahora.

— No… no entre ellos, seсora. Fueron instigados.

El rostro de Vorkosigan se estaba tornando sombrнo.

— Serб mejor que comience por el principio.

— Sн, seсor. Verб… anoche el teniente Koudelka y el sargento Bothari salieron, sin sus uniformes. Fueron a esa zona que se encuentra detrбs del viejo caravasar.

— Dios mнo, їpara quй?

— Eh… — El hombre mirу a Cordelia con incertidumbre -. Querнan divertirse, seсor.

— їDivertirse?

— Sн, seсor. El sargento suele ir allн una vez al mes, en su dнa de permiso, cuando milord el conde se encuentra en la ciudad. Por lo visto hace aсos que acude a ese sitio.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Barrayar (на испанском)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Barrayar (на испанском)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Barrayar (на испанском)»

Обсуждение, отзывы о книге «Barrayar (на испанском)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x